Читаем Миллстоун. Трилогия (СИ) полностью

- Ну разумеется, - Миллстоун задержал бинокль в одном положении, как будто пытался что-то разглядеть, - а днём местность осматривали?

- Конечно. Мои люди каждый день туда ходят. Вдруг, какие следы обнаружатся.

- А их нет совсем?

- Совсем.

- Ну, при таком ветре следы на пыли быстро сметёт, а вот что-то другое может и остаться.

- Ничего, мистер Миллстоун. Смотрели несколько раз.

- Значит, нужно сделать ещё одну попытку. Кстати, у вас или у ваших постояльцев ничего не пропадало?

- Нет. К нам они не подходят. Да и не думаю я, что это воры.

- Ну а кто это по вашей версии? - серьёзно спросил Джон, опустив бинокль и переведя взгляд на собеседника.

- Я не строю версий. Я человек дела. Поймаем, разберёмся, а рассуждать о призраках не по мне.

- Что же, эта позиция не самая плохая для здешних мест.

- Если я пока вам не нужен, меня ждёт работа, - извиняющимся тоном сказал хозяин, взглянув на часы.

- Конечно, мистер Донован, - с готовностью кивнул Джон, - тем более, что дело это небыстрое. Не хотелось бы вас отвлекать.

- Если я понадоблюсь, то меня можно найти в кабинете, а если не будет там, то спросите кого-нибудь. Я почти всегда на виду.

-Хорошо.

Хозяин зашёл в главное здание, имевшее три этажа и примыкавшее к гостинице. Миллстоун закурил сигарету и ещё раз осмотрел местность, но уже без бинокля.

- Ну и что вы обо всём этом думаете? - обратился он к Майку и Пиффу, тихо стоявшим рядом.

- Мне кажется, что у кого-то просто глюки, - сказал Саймон.

- Да не похож он на сумасшедшего. К тому же, есть те, кто сможет его слова.

- Может, обычные бродяги, - предположил Майлз.

- И тут не сходится. Обычные бродяги бродят вдоль дорог, к тому же места здесь глухие, тут и бродить особо некуда.

- А какие у тебя мысли?

- Я пока придерживаюсь позиции Донована - рано строить доводы. Мне бы очень пригодилась информация о том, что находится в этих горах, но, боюсь, здесь узнать об этом не у кого. Вроде не на диких территориях находимся, а всё белые пятна на карте.

Миллстоун снова взялся за бинокль, но на этот раз направил его вверх, чтобы лучше рассмотреть горы, вздымавшиеся за пыльной равниной. Но, к сожалению, никаких подробностей увидеть не удалось. Ему казалось вполне логичным то, что если бы кто-то хотел добраться до этих гор, ему нужно было бы пересечь эту равнину. Если бы он хотел скрыться от глаз людей, то лучше было бы делать это ночью, но в результате одного из таких переходов он попал в поле зрение людей Донована и его самого.

- Что ж, я думаю, пока ветер такой сильный, мы туда не пойдём, всё равно ничего не увидим, так что пока проведём работу с местным населением. Кто-нибудь хочет кофе?

- Да уж хорошо бы, - поддержал Майлз.

- Значит, оттуда и начнём.

Миллстоун оставил свою машину неподалёку от бензоколонки, и заметил, что тщедушный парнишка, работавший заправщиком, начал пристально её изучать. Видимо, толчком к тому послужило то, что он не мог найти лючок, за которым скрывалась бы горловина бензобака. Он видел много машин, и уже безошибочно мог определить его местонахождение, но в случае с автомобилем Джона его ждало разочарование. Миллстоун бросил на паренька короткий снисходительный взгляд, когда входил в кофейню. При случае он откроет ему тайну, тем более, что тихий гул, исходящий из-под капота, скорее всего, уже натолкнул его на определённые мысли.

В кафе было просторно и светло. Большие окна, занимавшие большую часть двух стен, легко пропускали свет Солнца, восходящего в зенит. Играла тихая приятная музыка, да и в целом царила атмосфера чистоты и уюта. Посетителей не было - для половины местных постояльцев час был ещё слишком ранним, другая же половина уже успела приступить к работе, и не имела времени на кофейные перерывы.

Из персонала в кафе находилась только приятная женщина лет сорока, которая легко улыбнулась трём офицерам, усаживающимся за стойку. На ней был светло розовый халат, очень застиранный, но столь же безупречно чистый. В целом она как нельзя лучше соответствовала общей атмосфере заведения и лишь усиливала приятные впечатления от нахождения здесь.

- Доброе утро. Можно нам три кофе? - дружелюбно сказал Миллстоун, усевшись за стойку.

- Конечно. Какой желаете?

- Ну, что-нибудь не совсем противное. Так как мы здесь новички, то можем целиком положиться на ваши рекомендации.

- Нам недавно привезли неплохой концентрат. Обычно он всегда у нас в наличии, но в этот раз что-то долго не было.

- Старые запасы? - как-бы невзначай поинтересовался Джон.

- Наоборот, вроде бы сами производят.

- Я слышал что-то такое, но по тем слухам, качество оставляло желать много лучшего. Но раз вы рекомендуете, то мы непременно попробуем.

- Хорошо.

- А кстати, вы не слышали ничего о здешних призраках? - обратился к официантке Джон, когда она принялась запускать простенькую кофемашину, - мы из полиции Смоллкрика, к нам обратились за помощью.

- Как же тут не услышать, когда каждый второй что-нибудь, да говорит о них.

- А сами вы не видели?

- Нет. Кафе ведь ночью не работает, а днём в том районе всё тихо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме