- Да. Тем более у нас есть крутая тачка - подкатим как надо.
- Я думал, у тебя своя машина отличная.
- Само собой. Вот только ей никого здесь не удивишь. Ну так?
- Подкатим, подкатим, - широко улыбнулся Миллстоун, у которого уже поднималось настроение.
- Ладно, тогда жду вас ближе к вечеру. Часов в шесть сможете?
- Конечно, - кивнул Пифф, - мы, в принципе, свободны.
- Отлично. Можете как раз город посмотреть.
- Да, я думаю, именно этим мы и займёмся. До вечера.
После этих слов Миллстоун как-то торопливо сел в машину. Его друзья последовали за ним, после чего они направились вперёд. Скорость была небольшой - Джон хотел лучше освоиться в этом городе, и найти те места, о которых говорил Сперри, а может быть, что-то не менее интересное.
- Видели, как тут легко узнать, где продаётся весёлая химия, - усмехнулся Джон, когда они отъехали несколько кварталов от дома механика.
- Да это все знают, - сказал Майлз, - тут и гадать не надо - иди в заведение подороже, и всё. Мне кажется, это можно даже у прохожих спросить.
- И он нам, кстати, толком ничего не сказал, - вставил Пифф.
- Ну, ещё бы он нам рекламку дал. Это понятно. Всё зависит от тяжести химии.
- Это ж всё в основном лекарства. Их можно и у какого-нибудь врача купить.
- Да я представляю.
Миллстоун хотел найти тот самый клуб Флаенгтон, чтобы хотя бы получить представление о том, что это заведение. Сделать это оказалось неожиданно просто: едва они свернули в сторону центра, не прошло и получаса, как они наткнулись на здание с яркой вывеской. Джон остановил машину на противоположной стороне улицы и принялся наблюдать.
- Я как в засаде себя ощущаю, - сказал Майлз, - открывая окно и закуривая.
- Да не напрягайтесь, мы просто посмотрим, что это за место такое.
- А я уж думал, вы займётесь наркотиками, - сказал Пифф.
- Вы же знаете их сомнительный статус в федерации, так что, я думаю, сложно будет что-то предъявить местным организаторам таких услуг. Да и потом, это мелкая рыба - схвати её, и основной косяк уйдёт.
Но ничего подозрительного Миллстоун не заметил. Он ожидал увидеть здесь какого-нибудь сомнительного гражданина, продающего запрещённые вещества прямо на улице. Но, видимо, статус заведения не позволял подобный промысел - всё было обставлено так, чтобы не привлекать внимания.
- Я бы пообедал здесь, но что-то мне подсказывает, что здесь закрыто, - сказал Джон, закуривая сигарету.
- Кстати, насчёт обеда, - сказал Пифф, - я бы тоже не отказался. Знаю я тут одно заведение. Отсюда далековато, но готовят там вкусно.
- А то, что далековато, это очень даже хорошо. Город посмотрим.
Спокойно докурив сигарету, Миллстоун тронулся вперёд. Пифф указал, куда нужно свернуть, и они всё также спокойно направились вперёд, иногда обгоняемые другими машинами. Через несколько кварталов порядка на улице стало заметно меньше. Тротуары и проезжая часть как будто сливались в одно, и скорость движения замедлилась из-за необходимости пропускать пешеходов.
- Что это здесь такое? - спросил Джон, пытаясь через окно разглядеть причины начинавшегося столпотворения.
- Это рынок начинается, - ответил Майлз, - скоро лотки пойдут.
- Рынок прямо на дороге. Умно, - заключил Миллстоун.
- Просто удобно. Подъехал, взял, что нужно, и поехал дальше.
- Ага. Далеко ещё, Пифф?
- Нет. Сейчас прямо, пока не будет выезд на широкую улицу, и там сразу напротив рынка.
- Хорошо. А то я уж подумал, что есть будем прямо посреди этой толпы.
- Да ну.
Торговые ряды, непосредственно примыкавшие к дороге, были заполнены в основном продуктами. По виду людей, торговавших ими, это были в основном окрестные фермеры, и товар, насколько Миллстоун мог разглядеть из машины, был вполне неплохого качества. Недаром вокруг толпилась куча народу, большая часть которого была приличного вида.
Ближе к той улице, на которой им нужно было поворачивать, находилась барахолка. Кучи всевозможного хлама были разложены на лотках и даже прямо на асфальте. Чтобы найти там что-то, нужно было очень постараться, и Миллстоуну казалось, что даже у самих торговцев иногда возникали трудности.
Но, наконец, рынок вместе со своим столпотворением остался позади, и Джон уверенно пересёк улицу и припарковался около небольшого открытого кафе. Пахло здесь действительно вкусно - аромат жареного мяса и разных специй донёсся до его носа, едва он вышел из машины. Сразу проснулся сильный аппетит - он и вправду сегодня пропустил свой регулярный завтрак у Уотерса.
Они расположились за самым крайним столиком, Миллстоун сделал этот выбор потому, что хотел издалека понаблюдать за рынком. Пока ещё ничто не привлекло его внимание, но почему-то он считал, что разного рода неприятности здесь не редкость.
- Что ты нам порекомендуешь, Пифф? - сказал Джон, открывая меню.
- Здесь вкусная свинина. Один фермер привозит. Правда, она не всегда есть.
- Ну, я думаю, можно попробовать, раз ты советуешь. А на гарнир я возьму картошку с гриля.
- Да тут всё с гриля, - прокомментировал Майлз, листая меню.
- Что же, это не так уж и плохо.