Читаем Миллстоун. Трилогия (СИ) полностью

И вдруг он увидел нечто, что имело для него ценность большую, чем всё, что лежало вокруг. У одного из торговцев - сутулого сморщенного старика, которому помогал мальчишка лет двенадцати - на лотках лежал вполне обычный для этих мест металлический хлам, но сами лотки привлекли внимание Миллстоуна куда больше, чем товар. Они были сделаны из ящиков, подобных тому, доску от которого не опознал гробовщик Смоллкрика. Быстро оглядевшись, Джон понял, что лотки соседей сделаны по-другому, и если ему нужна зацепка, то найти её можно только здесь. Майлз и Саймон, остановившиеся вслед за Джоном, спустя несколько секунд тоже поняли, в чём дело. Старик-торговец обратил внимание на покупателя, возможно, единственного за сегодня.

- Что интересует джентльменов? - спросил он неожиданно свежим звонким голосом.

- Разное, - буркнул в ответ Миллстоун, не отводя взгляд от лотка.

- Может быть, что-то конкретное? У меня здесь не всё.

- Сначала посмотрим это, - всё так же нехотя ответил Джон, и старик, поняв намёк, замолчал.

Болты, гайки, и прочие детали разных устройств составляли большую часть ассортимента, и Миллстоуну даже лень было представлять, что лежит в запасе. Самой большой популярностью, очевидно, пользовались гвозди. Ржавые, уже использованные, возможно неоднократно, но тщательно выправленные и рассортированные по длине и толщине, они лежали на самом видном месте. Очевидно, что для ремонта и строительства лачуг они были вполне приемлемым вариантом, и, по-видимому, и делали деду и мальчику основу дохода. Тут даже не к чему было прицепиться взглядом, чтобы получше рассмотреть лотки в надежде найти клеймо или какую-нибудь другую метку, способную рассказать об их происхождении.

- А есть у вас какие-нибудь оружейные детали? - подняв глаза на старика, спросил Джон.

- Кажется, кое-что было, - растерянно ответил он, - Джимми, покажи джентльменам, что у нас есть для оружия.

Мальчуган ловко шмыгнул под один из лотков, и через минуту вернулся с небольшим мешком, позвякивавшим железом. Он молча протянул его Миллстоуну и сел обратно рядом со стариком. Самой ценной вещью, которую Джон обнаружил в этом мешке, был затвор винтовки. Только его можно было хоть сейчас устанавливать на оружие и использовать, а вот насчёт остального такое вряд ли можно было сказать - к примеру, помятый пистолетный магазин вряд ли можно было бы даже нормально снарядить, не говоря уже об использовании, и примерно так же дела обстояли со всем остальным.

- Сколько хотите за всё? - немного порывшись в мешке, спросил Миллстоун.

- За всё? - старик удивился и даже не знал, какую цену назначить.

- Именно так. Я беру это и кое-что ещё.

- Что?

- Сначала давайте договоримся об этом мешочке. Триста федеральных единиц вас устроят?

- Триста устроят, - с готовностью ответил торговец. Сам он, очевидно, хотел запросить меньше.

- Хорошо.

Джон достал из кармана бумажник, отсчитал нужное количество денег и протянул их старику. Тот уже протягивал мешок навстречу.

- Джимми, спрячь, - он передал банкноты мальчику, и тот снова исчез под одним из лотков.

- Ваш внук? - как бы невзначай спросил Миллстоун.

- Нет. Просто стало жалко мальчугана, вот я и приютил его. Одному мне с каждым годом становится всё сложнее вести дела. А что ещё вы хотели купить?

- Я хотел спросить, откуда вы взяли ящики, из которых сделан ваш лоток.

- Какая ерунда, - рассмеялся торговец, - их не нужно покупать. Мы их берём бесплатно.

- Не подскажете, где?

- В Годехе есть пост федеральной почты. Они их используют, чтобы перевозить грузы.

- Годех? - переспросил Джон, попутно взглянув на своих напарников.

- Это район ближе к окраине.

- А как туда добраться? - заинтересованно спросил Миллстоун.

- А вот если ехать прямо по этой дороге, то ближе к окраине вы увидите это здание, мимо проехать сложно. Там, на заднем дворе они выбрасывают негодные ящики, и если их никто не забирает, то потом сжигают.

- Очень интересно. Спасибо.

Миллстоун снова залез во внутренний карман, и на этот раз протянул старику сотню.

- Что вы, не нужно, это вы могли где угодно узнать.

- Я настаиваю, - уверенно сказал Джон.

- Большое спасибо, - хоть и нехотя, но старик принял деньги.

А Джон, перейдя в своё энергичное состояние, быстрыми шагами направился к машине. Открыв багажник, он аккуратно примостил там мешок, после чего лёгким движением закрыл крышку.

- А зачем было покупать этот хлам за такие деньги? - спросил Майлз, когда они тронулись с места, - можно было и так просто у него спросить, если уж ты ему заплатил.

- Этот хлам у него вряд ли бы кто-то купил. Он его даже не выкладывает. А нам пригодится. Послужит реквизитом для дальнейших выступлений.

- Каких это?

- Мало ли, - пожал плечами Джон, - да и вид у него такой жалкий.

- Тут половина выглядит не лучше, а как дойдёт до дела, то своё не упустит, так что не надо верить глазам, - сказал Майлз.

- Да знаю я, - ответил Миллстоун, - но в этот раз всё было честно. А теперь бы нам найти этот самый Годех.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме