Читаем Миллстоун полностью

- Ладно, мы засиделись, - Шерман уверенным глотком допил пиво и собрался покинуть компанию, - некоторых офицеров мне завтра бы хотелось видеть в добром здравии, - назидательно сказал он и многозначительно окинул взглядом сидящих.

Офицеры вполне обыденно покивали в ответ. Видимо, такие просьбы были обычным делом, и они уже научились не обращать на них внимания. Застолье ещё недолго продолжилось без него, но вскоре засобирались и остальные.

- Ладно, я пойду, жена уже наверно волнуется, - покидая стол, сказал Кормер.

Миллстоун остался вместе с Майлзом и Саймоном, и эта компания была ему весьма приятна. Он знал, что настоящий разговор начнётся именно сейчас. Кроме них троих в "Золотой Шахте" не осталось никого из посетителей, а за барной стойкой остался лишь хозяин заведения.

- Ещё по пиву? - оживлённо предложил Миллстоун.

- Если вы готовы платить, - из-за спины раздался недоверчивый голос хозяина, конечно, с чего ему доверять незнакомцу.

- Само собой.

Миллстоун закинул руку себе за пазуху, и оттуда быстро появилась бумажная купюра номиналом в сотню федеральных денежных единиц. Джон подметил, с каким благоговением хозяин заведения принял деньги, и понял, что этого достаточно и для того, чтобы оплатить их предыдущий заказ, и тот, что они сделали сейчас.

- Вы ведь ещё не закрываетесь? - с некоторым вызовом спросил Миллстоун.

- Мы можем задержаться, - пробурчал здоровяк, удаляясь в сторону бара.

Несмотря на то, что хозяин говорил жёстко, вёл себя вполне культурно и доброжелательно. У Джона было хорошее настроение, поскольку ему удалось оттянуть окончание вечеринки.

- Ну ещё раз за знакомство, - детектив с готовностью чокаться поднял бокал.

- За него, - с всё той же доброжелательной улыбкой поддержал Майлз.

- Расскажете нам про свою тачку? - скромно спросил Саймон.

- Понравилась? - с улыбкой сказал Миллстоун, отхлебнув ещё пива.

- Ещё как, - кивнул Майлз.

- Ну, в общем...

- Я вас перебью, офицеры, - грузный хозяин заведения снова возник из-за спины и присел на полусвободную скамью.

Миллстоун ощутил тяжесть его появления, как физическую, так и психологическую - грузного сурового хозяина явно что-то тревожило, и Миллстоун заметил это только сейчас. Однако, Майлз и Саймон вполне спокойно отреагировали на здоровяка, и Джон с лёгкостью подхватил эту реакцию.

- Вас что-то тревожит? - вполне серьёзно спросил он.

- Да, - ответил тучный мужчина, кивнув головой.

- Интересно. Нам вы не говорили, - ответил Майлз.

- Вы не поверили бы. Но я слышал, что новый офицер выслушал старого Ника и раскрыл убийство.

- Ещё не раскрыл, конечно, но вас я тоже выслушаю.

- Кто-то ворует еду на кухне, - понизив голос, сказал хозяин.

- Кстати, я Джон, а как я могу называть вас? - Миллстоун протянул руку.

- Айен, - здоровяк ответил крепким рукопожатием, - и никто из них мне бы не поверил. Я хотел спросить вас.

- Хорошо, - кивнул детектив, - мы можем осмотреть эту кухню?

- Конечно, господин офицер.

Миллстоуна уже прилично шатало, но он встал и направился за хозяином. Майлз и Саймон последовали за ним, но позиция их, судя по выражениям лиц, была больше выжидательной. Им было интересно, как новый детектив справится с этой неожиданной просьбой.

Они прошли на кухню, где пахло чем-то вкусным, и Миллстоун ощутил голод, но старался его игнорировать и всерьёз воспринимать слова грузного хозяина. В целом, всё было не то чтобы хорошо, но и не плохо. Учитывая уровень жизни населения, блюда местного производства они сочли бы деликатесом.

- Вчера Кейна забыла здесь хлеб. А утром мы его не нашли, - сказал Айен, указав на один из столов.

У Миллстоуна в голове моментом промелькнуло то, что так пренебрежительно он говорит не о своей дочери, а о наёмной кухарке, которая подрабатывает здесь после основной работы. Ну и, если не забывать, какой ценностью обладал хлеб в местных краях, то его пропажу не могли не заметить.

- Я осмотрюсь, - он выставил вперёд руку с указательным пальцем, чтобы ему дали время поразмыслить над тем, что он здесь увидел.

- Хорошо, господин офицер, - с доброжелательностью ответил хозяин заведения.

Миллстоун лишь повёл глазами из одной стороны в другую. Примерно от входа в погреб до кухонного стола, несколько раз повёл носом, а после устремил свой взгляд наверх, как будто то, что он хотел найти, было там.

- Мы ведь можем подняться на второй этаж, - он строго и уверенно посмотрел в глаза хозяину.

- Разумеется, господин офицер, если это нужно для дела.

- Как раз для него это и нужно. Но боюсь, его подробности вас не обрадуют.

- Что вы имеете в виду?

- Я пока не уверен. Когда у меня будут доказательства, я обо всём вам расскажу.

Милллстоун быстро вскочил по ступенькам вверх. Казалось, опьянение оставило его, и он погрузился в рабочий процесс. Теперь ничто его не интересовало, кроме новых деталей, важных для дела. Майлз и Саймон последовали за ним, хотя и мало что понимали в происходящем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги