Читаем Миллстоун полностью

- Да, - кивнул человек, и Миллстоуну удалось его немного разглядеть, - как и многое другое.

Это был уже не молодой мужчина, однако телосложение его было крепким, а рост высоким - это чувствовалось даже несмотря на то, что сейчас он сидел. Плечи его были широкими, и он едва умещался в пространстве между стенкой и столиком.

- Вы были там, и видели нас.

- Да, - кивнул незнакомец, - вы чуть было не помешали мне сделать моё дело.

- Значит, и в бою вы тоже участвовали?

- А почему нет?

- Но почему вы не ушли?

- В соседней комнате лежит мой раненый товарищ. Его состояние очень плохое, но я надеюсь, что он выживет. Пока он не готов отправиться в путь.

- Я хочу знать, что там произошло.

- А вы не поняли разве? Я наслышан о вашей проницательности и даже не сомневался в том, что здесь вы меня найдёте, как не сомневаюсь в том, что вам в целом понятно, что там произошло.

- Вы из Бонека?

- Не совсем, но я там частый гость. Я живу куда дальше. Там, до куда вашей федерации ещё долго расширять свои владения.

- Вы захватили гранатомёт? - сменил тему Миллстоун.

- Да. Это был во всех отношениях сюрприз, сколь приятный, столь же и опасный.

- Вашего товарища задело осколком?

- Да.

- Но если целью был не сам гранатомёт, то что?

- Это был караван с оружием. Одни союзники помогали другим. Нас навели на них в Бонеке. В целом, если это оружие уйдёт совсем в другую сторону, то в этом районе будет спокойнее - в выигрыше все, в том числе жители Смоллкрика и его полиция.

- Как ловко вы всё подвели, - улыбнулся Миллстоун, проходя в центр кухни, - где же сейчас это оружие?

- Думаю, вне вашей досягаемости. Оно вам не нужно.

- Пожалуй. Сейчас мне бы больше пригодилась информация о том, что это были за люди.

- Это Корты, союзники Маргонов. Раньше они долгое время воевали, но сейчас заключили мир, и в этом районе стало неспокойно. Если не хотите, чтобы ситуация ухудшилась, не мешайте нам. Мы сами решим эти проблемы.

- По сути, мне нечего вам предъявить, - хитро улыбнулся Миллстоун, - те, кого вы убили, не были гражданами федерации, а имущество, которое вы поихитили, её собственностью. Да и границу вы, по сути не пересекали. Разве что сейчас, чтобы отлежаться.

- Это правильный подход, детектив, - улыбнулся незнакомец, - я, признаться, и ожидал от вас примерно такого благоразумия. Мне это стало ясно, когда вы не схватили гранату. Вы, может быть, и не знали, что она взорвётся, но всё равно не сделали этого. Решись вы на это, федерация лишилась бы хорошего специалиста. Вот. Возьмите, на случай, если вам хотелось трофей.

Он кинул Миллстоуну ту самую двадцатипятимиллиметровую гранату. Джон ловко поймал и осмотрел снаряд.

- От времени у них заедает ликвидационный взрыватель, но он остаётся надёжным - одно движение и вас нет. Если, конечно, не знать пару секретов. По этой гранате вы их уже не вычислите, я её обезвредил. И не узнаете место, откуда она взялась.

- А жаль, - задумчиво сказал Миллстоун, посмотрев на затёртые надписи на корпусе.

- Вам это не нужно. Пока не нужно.

Миллстоун убрал гранату в карман и посмотрел в глаза собеседнику.

- Но я ещё не сказал самого главного. У меня условие, по которому я вас не выдаю.

- Внимательно вас слушаю.

- Я хочу, чтобы вне зависимости от того, что произойдёт позже, ни этот гранатомёт, ни какое-либо другое оружие не было пущено в ход против федеральных войск.

- Я даю вам это слово, у нас хватает своих проблем, а вот федерация напротив - далека.

- Что же, пока что я не имею к вам претензий, но рекомендую как можно скорее покинуть это место.

- Я знаю. Всё решится сегодня ночью, надеюсь, в лучшую сторону.

В этот момент из соседней комнаты послышалось громкое тяжёлое дыхание, затем раздался голос человека, который явно бредил. Он говорил на каком-то непонятном языке, но человеку, сидевшему на кухне, суть слов, судя по реакции, была понятна.

- Если будете в Бонеке, спросите у любого оружейника, где найти Фелмора и покажите эту гранату. Возможно, вам посчастливится, и я буду в городе. Нам есть, о чём поговорить.

- Хорошо, - кивнул Джон.

- А сейчас, если вы не против, моему другу нужна помощь.

- Конечно. Я пойду. Может быть, мне привезти доктора?

- Я сам доктор, это лишнее.

- Как пожелаете.

- Спасибо за понимание, Миллстоун, - незнакомец протянул руку.

- Я почему-то не удивлён тем, что вам это известно, - усмехнулся Джон.

- Правильно. С вашей проницательностью удивляться было бы глупо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги