Читаем Миллстоун полностью

- Вот оно что! Значит, если я сейчас дотронусь, она и меня убьёт?

- Нет. Я же говорю, она сначала предупреждает, - улыбнулся Миллстоун.

- Она совсем не проста, - протянул Ник, оглядев автомобиль, который и так видел каждый день по несколько раз, но сейчас он предстал перед ним в новом свете.

- Идёмте пить чай, раз уж вы меня подняли. Вам этот мертвец не мешает?

- Ну, я постараюсь на него не смотреть. Я уже отвык от вида покойничков, но всё не так страшно, как мне показалось сначала.

- Всё совсем не так страшно. Уверяю вас, он заслужил то, что с ним произошло.

- Вам виднее, мистер Миллстоун. Вы всё будете делать в присутствии нашей полиции?

- Да. Так будет правильно. А пока, я думаю, они поверят вам, если вы подтвердите моё алиби.

- Конечно. Да я думаю, оно не потребуется, вы здесь на хорошем счету.

- Я это ценю, - улыбнулся Миллстоун и пропустил Ника вперёд в дом.

Дождаться планёрки в участке сегодня было как никогда сложно. Миллстоун не очень любил долго объяснять вещи, очевидные для него. А сейчас всем придётся рассказать, как работает система безопасности его автомобиля, да ещё ответить на огромную массу вопросов, которая не может не возникнуть. Однако он, как ни в чём не бывало, пришёл в кабинет Шермана и дождался, пока тот выдаст указания на день.

- А у меня для вас мертвец, - спокойно сказал Джон, когда начальник уже собирался всех распустить для выполнения заданий.

- Мертвец? - ошеломлённо переспросил он.

- Да. Глупый и упрямый. Сегодня утром нашёл около своей машины, - всё так же скучно и монотонно отвечал Миллстоун, приготовившийся к долгим и бесполезным для дела рассказам, без которых, к сожалению, было не обойтись.

- Я не совсем понимаю, но мне интересно послушать. А вы, господа, пока можете идти, узнаете потом, ваши дела никто не отменял.

Все, офицеры, кроме Майлза и Саймона вышли, а лицо Шермана с каждой секундой выражало всё большее нетерпение и желание поскорее узнать подробности.

- Всё здесь, - Миллстоун достал из-за пазухи бумагу, сложенную гармошкой в несколько раз, - это официальный документ, заверенный техническим надзором и прочими службами.

Шерман надел очки и стал пристально изучать бумагу, представленную Миллстоуном. За последние дни он был далеко не первым человеком, к которому она попадала в руки, а вообще Джон старался держать её подальше - грамотному специалисту после ознакомления с этой схемой не составило бы труда взломать систему безопасности.

- Но вы пока объясняйте, а то я в этих заумных словах не очень разбираюсь, в мои времена всё было проще, - сказал Шерман, не отводя глаз от документов.

- При попытке взлома машина даёт слабый разряд в нарушителя. Слабый, но ощутимый. Если следует ещё одна попытка, то она атакует его сильнее, но не смертельно. Обычно, этого хватало, чтобы понять. Ну а если попытки продолжаются, то она даёт особо сильный разряд, не гарантирующий выживание атакующего.

- Вы не находите что это слишком? - подняв глаза, спросил Шерман.

- Совсем нет, - пожал плечами Миллстоун, - любому разумному воришке хватит и предупреждения, чтобы отступить. И потом, у нас, кажется, не оговорён предел самообороны, и это как раз тот случай, что даже ничего доказывать не придётся.

- Ладно, - сказал Шерман, протягивая документы обратно Миллстоуну, - я в любом случае больше склонен верить вам, - просто как-то не ожидал, что у вас не машина, а крепость на колёсах.

- Всё отлажено, проверено, одобрено и подтверждено, - улыбнулся Джон, - за всё время, что я знаю эту машину, ни одного сбоя после финальной отладки.

- Ладно, пойдёмте, посмотрим на жертву вашей машины.

- Уверяю, это точно не образцовый гражданин федерации.

- Раз он позарился на чужую собственность, то это уж точно, - ответил Шерман, вставая.

Старый Ник ожидал полицейских, и как только они появились во дворе, сразу вышел из дома и, выразив своё почтение, принялся следить за их работой.

- Сейчас хотя бы можно до неё дотронуться? - с улыбкой спросил Майлз.

- Разумеется. Я отключаю систему, когда машина находится в поле моего зрения.

- Значит, вот что вы имели ввиду тогда в каньоне? - спросил Пифф.

- Да. Кстати, при сильном натиске она может выдать смертельный разряд сразу. Но этот человек как будто не хотел портить внешний вид.

- Похож на обычного бродягу, - заключил Шерман.

- Похож, но не обязательно являлся им всю свою жизнь. Если вы зафиксировали место происшествия, я могу повернуть его и рассмотреть поближе.

- Конечно, мне было бы очень интересно вас послушать, - сказал начальник.

Джон присел над телом и осторожно перевернул его на спину. Лицо жертвы выглядело так, как будто бы этот человек в раздумьях прилёг отдохнуть, и во сне его настигла смерть.

- Разве так должна выглядеть смерть от большого напряжения? - спросил Майлз.

- От напряжения - не так, но убивает не оно, а сила тока. Здесь всё настроено так, чтобы без особых зверств. Не слушаешься предупреждения - прощай.

- Вам, наверное, пришлось сильно попотеть, чтобы такое разрешили, - сказал Пифф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги