Читаем Милочка Мэгги полностью

Денни встал, сунул руки в карманы, широко улыбнулся и принялся ходить туда-сюда по комнате. Потом он подошел к Милочке Мэгги и крепко ее обнял.

— Если Тесси начнет спорить, скажи ей, что я устала заботиться о других. Что я хочу немного пожить для себя. И скажи ей, что, если она перестанет путаться у матери под ногами, может быть, у мистера Ван-Клиса с Анни что-нибудь выйдет.

Когда Денни ушел, Милочка Мэгги села на кухне и разрыдалась.

«Что же мне делать? Что мне здесь делать совсем одной?»

Глава шестидесятая

Пэт с Мик-Маком только что покончили с обильным завтраком, который подала им элегантная и туго затянутая вдова.

— Муженек, милый, — обратилась она к Пэту, — сегодня прекрасный день, чтобы выбить ковер. Просто прекрасный! — Она вручила Пэту две выбивалки из ротанга. — И я уверена, что мистер Мак с удовольствием тебе поможет.

Мик-Мак вынес ковер во двор. Пэт шел следом, неся выбивалки.

— Перекинь эту чертову пыльную хрень через веревку для белья, — приказал Пэт. Мик-Мак принялся сражаться с ковром. Дул легкий ветерок.

— Эй, Мик-Мак!

— В чем дело, Патрик?

— Чувствуешь ветер? Это кинуки… Как там тот аспид его называл? Ах да! Шинук!

— Прощай, — сказал Мик-Мак.

— Ты куда?

— Я просто говорю, что по-эскимосски это означает «прощай». Разве ты не так говорил?

— К черту ковер. День настал. Пойдем.

Они вернулись в дом.

— Послушай, О’Кроули, — обратился Пэт к жене, — сегодня мы не сможем выбить ковер.

— А почему нет, муженек милый?

— Потому что мне нужно похоронить своего зятя.

— Но он уже три недели как умер.

— Значит, мы припозднились, — увидев потрясенное выражение на лице жены, Пэт довольно осклабился.

— Может быть, пока ты занят, ковром займется мистер Мак?

— Он пойдет со мной. Мне нужен свидетель.

Пэт нес урну с прахом в бумажном пакете. Пересаживаясь с трамвая на метро, они добрались до Манхэттена.

— Где ты собираешься его похоронить?

— Развеять с высоты, где ветер и птицы.

— С Вулворт-билдинг?[73]

— Дурак чертов! — сухо ответил Пэт.

Они сели на маленький паром, который довез их до острова Бедлоу. Пэт был крайне удивлен, что им пришлось заплатить за проезд.

— Заплати ты, — приказал он Мик-Маку. — Я оставил деньги в другом костюме.

Мик-Мак знал, что у Пэта не было другого костюма, но все равно заплатил.

— Ты собираешься похоронить его с парома?

— Нет. Со статуи Свободы. Мы поднимемся на факел и сделаем это оттуда.

— Но я боюсь высоты.

— Ты специально ждал случая, чтобы мне об этом сказать?

— Но ты не говорил мне, куда мы собираемся.

— Почему ты все время споришь?

Лифт поднял их до пьедестала, откуда им предстояло карабкаться по винтовой лестнице. Мик-Мак начал отставать. Пэт оглянулся. Коротышка весь побледнел и прижимал руку к сердцу. Ему явно было тяжело дышать.

Пэт ощутил укол жалости. «Я и не замечал, что он так постарел. И сил у него явно поубавилось». Он вернулся к Мик-Маку.

— Старина, мне так совестно, что я тебя сюда затащил, ведь у тебя на это уже сил нет. Дай я тебя обхвачу и помогу подняться.

К удивлению Пэта, Мик-Мак расплакался.

— Тебе очень больно, дружище? — участливо спросил он.

— Нет. Это оттого, что ты так ласково со мной говоришь, от доброты твоих слов. Это на тебя не похоже. Я больше не знаю тебя, злонамеренный незнакомец.

Пэт вышел из себя:

— Вот мне награда за мою доброту — от твоего брата только такого и жди. Вот! Неси сам, чертов дурак! — Пэт сунул урну Мик-Маку. — Всю работу на меня скинул! Давай, пошел! И чтобы больше никаких мне жалоб.

Коротышка посмотрел на Пэта снизу вверх и расплылся в улыбке.

В те дни посетителям разрешалось подниматься на факел. Пэт с Мик-Маком медленно, преодолевая мучения, карабкались вверх по руке. Факел вмещал двенадцать человек, но в тот раз Пэт с Мик-Маком оказались единственными посетителями.

Ветер дул ужасающий. Им пришлось придерживать шляпы, а с урны сорвало бумажный пакет.

— Дай мне! — проорал Пэт против ветра, — пока не уронил. — Мик-Мак отдал ему урну.

Над головой мисс Свободы носились сотни чаек, которые с криками нарезали круги, закладывали виражи и пикировали вниз.

— Смотри, какие голуби! — сказал Мик-Мак.

— Это не голуби! — проорал Пэт.

— А кто тогда? — прокричал в ответ коротышка.

— Кто угодно, только не голуби! Сними шляпу!

— Что?

— Сними шляпу! И мою подержи. — Волосы у обоих тут же стали дыбом от ветра.

Пэт склонил голову и тихо обратился к урне. Мик-Мак решил, что тот читает поминальную молитву. Он опустил глаза и тоже прочитал молитву. Но Пэт не молился, он прощался с мужем дочери.

«Клод, ты хотел, чтобы тебя развеяли с высоты, и это самое высокое место, куда я смог забратся. И ты хотел, чтобы тебя развеяли над морем. Вот тебе целый океан. И здесь даже птицы есть — именно такие, как ты любишь. Упокой, Господи, твою душу».

Пэт снял с урны крышку. Не успел он высыпать прах, как ветер выхватил его из урны почти весь целиком. Пэт на мгновение пришел в ужас. Он был всего лишь крошечной точкой посреди криков чаек, ветра и бесконечности неба и моря.

«Есть вещи, которых мне знать не дано, — подумал он, — и да простит мне Господь мои грехи».

Мик-Мак закричал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Через тернии к звездам. Проза Бетти Смит

Дерево растёт в Бруклине
Дерево растёт в Бруклине

Фрэнси Нолан видит мир не таким, как другие, – она подмечает хорошее и плохое, знает, что жизнь полна несправедливости, но при этом полна добрых людей. Она каждый день ходит в библиотеку за новой книгой и читает ее, сидя на пожарном балконе в тени огромного дерева. И почти все считают ее странноватой. Семья Фрэнси живет в бедняцком районе Бруклина, и все соседи знают, что без драм у Ноланов не обходится. Отец, Джонни, невероятный красавец, сын ирландских эмигрантов, работает поющим официантом и часто выпивает, поэтому матери, Кэти, приходится работать за двоих, чтобы прокормить семью. Да еще и сплетни подогревает сестра Кэти, тетушка Сисси, которая выходит замуж быстрее, чем разводится с мужьями. Но при этом дом Ноланов полон любви, и все счастливы, несмотря на трудную жизнь. Каждый из них верит, что завтра будет лучше, но понимает, что сможет выстоять перед любыми нападками судьбы. Почему у них есть такая уверенность? Чтобы понять это, нужно познакомиться с каждым членом семьи.

Бетти Смит

Проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика