Читаем Милость Монтуна (СИ) полностью

— Положи во флягу, — тяжело дыша проговорил Кенрон, — она справилась.

— Правда? — удивилась Лиара. — Так выздоровление выглядит?

— Ходить сможешь? — спросила Фэй.

— Не уверен, — сказал Кенрон, — нога болит дико, но кости срослись. Как не вовремя эти болшепы.

— Может, мы сможем их прогнать, — сказала Лиара.

Кенрон кивнул, поднялся с пола и сразу же уселся на скамью, стоять у него пока не выходило.

— Покажите им мечи, — сказал он, — Баллира и ты возьми один.

— Разве что для вида.

Обнажив клинки, кобольды выбрались наружу. Баллира подошла к болшепу в красной маске, к ее удивлению, он оказался выше других, но не таким здоровым, как ей представлялось, пока она сидела в клетке. С главой деревни дикарей она была почти одного роста. Баллира наставила на него меч.

— Проваливай, уважаемый — сказала она. — И своих приятелей не забудь.

В свою очередь несколько болшепов рядом с главой деревни наставили на нее копья. После чего один за другим все в армии дикарей подняли вверх или выставили вперед то, чем успели вооружиться. Некоторые принялись раскручивать пращи с камнями, кое-кто натянул тетиву лука.

— Нет, так не годится, — пробормотала Баллира. — Слишком вас много.

Из кузова выбрался Кенрон, при ходьбе палка-костыль ему уже не требовалась, он лишь опирался на посох с привязанными к нему клыками. На поясе у него висел меч. Баллира припомнила, что дайгонец не раз называл болшепов слабаками, один из дикарей и вправду не мог даже потягаться с тренированным в бою кобольдом. Однако, она не сомневалась, что такая огромная толпа уже представляла проблему для кого угодно. Особенно для человека, который три минуты назад и ходить самостоятельно не мог.

— Ты в порядке? — спросила Фэй.

— Не чувствую ногу, — сознался Кенрон.

— Ты не пользовался ей четыре дня, — сказала Фэй. — Нужно размять.

— У нас есть камуфляж? — спросила Лиара.

— Боюсь, нет. — Кенрон покачал головой. — Пришлось сидеть в укрытии на случай, если озриудцы где-то неподалеку.

Опираясь на посох, Кенрон подошел к вожаку болшепов, он положил руку на лезвие меча, который держала Баллира и заставил ее опустить оружие.

— Что бы вы не задумали, драться с нами не советую, — сказал Кенрон.

Глава болшепов поднял руку и указал на посох в руке дайгонца. Кенрон тут же кинул ему палку с привязанными клыками, старейшина без труда поймал ее на лету, а затем передал одному из соплеменников, что стоял позади.

— Благодарю, — сказал Кенрон. — Увы, мы нынче не богаты, отплатить вам особо нечем.

Баллира надеялась, что болшепы явились в лагерь исключительно за посохом. Однако, судя по всему это было не так. Даже получив ритуальную палку обратно, никто из них и не подумал возвращаться к себе на болото. Судя по всему, решила Баллира, болшепы отдали посох лишь для того, чтобы выяснить, где находится лагерь. Им это удалось и сейчас они раскроют свои истинные намерения.

Глава деревни вновь поднял руку, он указал крючковатым серым пальцем прямо Баллире между глаз. Та от удивления чуть не выронила меч. Конечно, лихорадочно соображала она, что они могли знать об этом лагере? Только то, что в нем живут три кобольда, за ними они наверняка и явились.

— И что это должно значить? — спросила Лиара.

— Он хочет, чтобы я пошла с ними? — воскликнула Баллира. — Жила у них? Или хотят принести меня в жертву реке?

— Этих типов всегда сложно понять, — процедила Фэй.

— Возьмите статую. — Кенрон указал на золотого фарга, стоящего, расправив крылья посреди поляны. — Он не хотел идти к людям, может, у вас ему больше понравится.

Глава деревни болшепов взглянул на статую, однако, большого интереса этот массивный блестящий объект у него не вызвал. Он все еще указывал на Баллиру, словно та ему чем-то сильно насолила.

— Скажи им, что мы ее не отдадим! — воскликнула Фэй.

— Если нужно, я буду сражаться, — вторила ей Лиара.

— Какие вы воинственные, — сказал Кенрон. — Есть проблемы, которые решаются только мечом, но мне кажется, это не одна из них.

Он обернулся к Баллире и спросил:

— Ты точно к ним не хочешь?

— Не лучшее время для шуток, — пробурчала та.

— Тогда будь добра, отойди в сторону. Похоже, он указывает на что-то позади тебя.

Баллира шагнула в сторону, глава болшепов теперь с присущей ему уверенностью указывал на отсоединенный кузов грузовоза.

— Они отпустили двух кобольдов, чтобы заполучить одного? — задался вопросом Кенрон. — Не думаю. Им нужно что-то другое. Следите за ними и не делайте резких движений.

Кенрон отправился к кузову, забрался внутрь, что вышло у него не без труда, вскоре он выбрался наружу, держа в руках округлый темно зеленый предмет.

Он подошел ближе и Баллира узнала флягу из черепашьих панцирей. Эту флягу Кенрон протянул старейшине, тот принял ее и стал разглядывать, пытаясь понять, как она открывается. Вскоре он подцепил длинными грязными ногтями крышку из сосновой коры, откупорил флягу и принялся выливать содержимое себе на руку. Вскоре на его ладонь упала мокрица, старейшина отбросил в сторону флягу, потеряв к ней всякий интерес.

Перейти на страницу:

Похожие книги