Читаем Мимолетное увлечение полностью

Если бы только она могла разлить его изумительный аромат по бутылкам и начать продавать, такой товар разошелся бы за считаные минуты, сделав ей состояние. И никогда больше не пришлось бы работать.

Или, по крайней мере, делать это ради денег. Однажды Лула поймала себя на том, что ведение радиопередачи придает ей гордости, дарит ощущение самореализации. Она не могла допустить, чтобы ее лишили любимой работы: это разбило бы ей сердце.

Выйдя из автобуса, она надела темные очки, чтобы защитить уставшие глаза от яркого весеннего солнца, и стала пробираться по многолюдным деловым улицам Ковент-Гардена. Мастерски подныривая под чужими локтями и уходя от столкновений со спешащими пешеходами, Лула добралась до тихого окончания улицы, где на верхнем этаже старого реконструированного складского помещения из красного кирпича располагалась радиостанция.

Поднимаясь по бесконечной лестнице, Лула чувствовала, как сердце глухо колотится в груди. Ей хотелось пойти домой, накрыть голову подушкой и провалиться в сон на остаток дня. Увы, следовало вести себя как взрослая девочка и смело встретить все, что бы ни уготовило ей сегодня.

В невероятно стильной, сверхсовременной зоне ресепшен привычно пахло свежим кофе и вкуснющими датскими сдобными булочками, которые Флора, секретарша, держала исключительно для гостей радиостанции.

Лула с грустью вспомнила, что у нее даже не было времени перехватить что-то на завтрак: она проспала и едва успела принять душ, а потом в спешке натянула на себя первый попавшийся наряд. Перед выходом из дому она перерыла всю аптечку – только чтобы выяснить, что у нее закончился парацетамол. Так что теперь ей предстояло высидеть весь разговор с урчащим животом и раскалывающейся от боли головой.

Пока Лула ожидала решения своей участи, одна из ассистенток директора прошла мимо нее в зону ресепшен, неся что-то, издававшее запах горячего сэндвича с беконом. От голода у Лулы чуть не подкосились колени.

– Клэр? Я буду любить тебя вечно, если ты позволишь мне позаимствовать это у тебя, – выдохнула она, не отрывая глаз от «спасательного круга» в руке коллеги.

– Прости, Лула, не могу, – виновато улыбнулась Клэр. – Это – для большой шишки, прибывшей на встречу с тобой. Он уже успел обрыскать радиостанцию, как разъяренный тигр, и я не смею задерживаться, в противном случае он откусит мою голову и съест вместо сэндвича.

Тьфу! Утро явно не предвещало ничего хорошего. Теперь придется сидеть в кабинете и наблюдать, как кипящий от злобы босс чавкает аппетитным завтраком, пока ее собственный живот съеживается от голода. Ну а потом… потом ее без лишних церемоний уволят.

– Боже, он кажется сущим монстром. – Лула жалобно взглянула на Клэр.

– Он, видимо, просто встал сегодня не с той ноги, – пожала плечом коллега и, наклонившись, понизила голос. Ее глаза замерцали, выдавая благоговейный страх. – Он моложе, чем я ожидала, и намного привлекательнее.

– Разве ему не за шестьдесят? Джез говорил, что их отцы дружат еще с университета, – озадаченно нахмурилась Лула. Ей еще не доводилось видеть, чтобы Клэр теряла голову от кого-нибудь старше тридцати пяти, так что уж говорить о старике, годившемся ей в дедушки.

– Этот парень – его сын. Отец сейчас проводит медовый месяц где-то в Азии, так что пришлось подключиться сыну. По-моему, он управляет семейным бизнесом в Шотландии. Разве ты не видела рассылку от прошлого месяца с их фотографией? При виде этого Флора чуть не испытала оргазм прямо в своем кресле!

– Нет, я не видела того фото. – Лула вздохнула и потерла глаза. Сейчас, когда все тело ослабло от напряжения, ей было не до шуток. – Интересно, почему меня не поставили в известность о том, что встречу будет проводить кто-то другой? – пробормотала она хриплым от ярости голосом. Чертов Джез! Наверняка нарочно держал ее в неведении, чтобы вывести из себя.

Клэр посерьезнела и кивнула, соглашаясь:

– Вот тебе и наш прославленный директор – даже важную информацию замалчивает.

– За исключением тех случаев, когда бедняжку «обижают», тут его просто не заткнешь, – подхватила Лула, не пытаясь скрыть досаду. Клэр прекрасно знала Джеза и его способ манипуляции, основанный на флирте.

– Удачи тебе на встрече, – ободряюще улыбнулась Клэр, положив руку Луле на плечо.

У Лулы создалось впечатление, будто большинство коллег было на ее стороне, хотя они и предпочитали молчать, опасаясь, что их слова дойдут до Джеза. И все же мысль об этой негласной поддержке хоть на малую толику, да придала ей храбрости.

– Эй, кто знает, вдруг этот парень укажет Джезу на дверь и сам займет его место? – добавила Клэр, с вожделением глядя на закрытую дверь переговорной. – Я бы не возражала – это такая отрада для глаз!

Она многозначительно повела бровями и удалилась, унося заветный завтрак.

Вздохнув, Лула потерла стучавшие болью виски. Что ж, сейчас ей придется столкнуться с большим боссом, очередным «богом секса» с беконовым сэндвичем наперевес. Хуже, наверное, и представить себе нельзя.

Тристан явно был не в лучшей форме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Волшебство любви
Волшебство любви

Что делать бедному шотландцу, у которого тринадцать дочерей, а приданое для них взять негде? Разве что предлагать их всякому жениху, который подороже заплатит за красавицу жену.Однако прекрасная Тейт Престон, у которой нет ни малейшего желания идти под венец с гнусным жестоким стариком, уже спровадившим в могилу трех жен, решается на побег – и ищет спасения в доме Дэвида, лэрда Рутвена, у которого есть собственные причины ненавидеть ее несостоявшегося супруга.Поначалу Дэвидом движет лишь жажда мести, однако очень скоро Тейт покоряет его сердце, и суровый воин превращается в страстного возлюбленного, готового на все ради любви…

Джулия Бирн , Кэролайн Линден , Оливия Дарнелл , Тим Ясенев , Ханна Хауэлл

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Прочие любовные романы / Романы