Читаем Минотавр полностью

— Tea! — Г. Р. почти кричал. — Tea! Ты сделала это! Запомни… ты сама… первая! Теперь я ни за что не отвечаю…

Ему хотелось смеяться, но глаза его были полны слез, и вместо смеха он заморгал, схватил ее ладони и спрятал в них свое лицо.

— Господин гений, — прошептала Tea, — все эти люди вокруг… они ведь не видели твоего аттестата и вполне вправе подумать, что ты сошел с ума. — Она не высвобождала свои ладони и наклонилась к нему вплотную. — Пожалуйста, не надо так. Возьми себя в руки, хорошо?

Г. Р. отпустил ее ладони, выпрямился, поднял чашку с шоколадом и произнес:

— За будущее, Tea… И запомни: за этот поцелуй ты дорого заплатишь.

— Ты просто свинья, — сказала Tea. Улыбнувшись, она тоже подняла свою чашку.

— Ну, а сейчас, — сказал Г. Р. — пришло время познакомить тебя с одной дамой.

— С какой еще дамой? — Лицо Теи мгновенно изменилось, подбородок вздернулся, и она сурово посмотрела на Г. Р. — Какая еще дама?

Он даже не предполагал, что она может так меняться. Но сейчас он не испугался.

— Это дама из Италии, — сказал он. — Благородных кровей. Она ждет встречи с тобой уже более недели.

— Дама из Италии?

— Да. Принцесса Ламборджини, — сказал Г. Р.

— И где же она меня ждет?

— Здесь, — сказал Г. Р. — Совсем близко. Во дворе. Это за домом, там, где гаражи.

— Ты меня напугал, — сказала Tea, и лицо ее стало прежним.

Они обогнули дом, вошли во двор, и Г. Р. с силой дернул вверх рифленую дверь гаража. Темно-красное чудовище смотрело на них всеми своими фарами. На капоте блестело гигантское «Т» из золота, обведенное тонкой черной каймой.

— Сударыня, — обратился Г. Р. к машине, — разрешите представить вам самую прекрасную девушку в мире, в честь которой вы названы.

И, открыв перед Теей дверь, он торжественно произнес:

— Принцесса приглашает вас войти.

— Она безобразна, как лягушка, — сказала Tea. — И такое… такой подарок делает отец своему гениальному сыну? Но нельзя отрицать, отец у тебя очень щедрый.

— Не столько щедрый, сколько богатый, — не подумав, брякнул Г. Р. и, тут же пожалев о своих словах, попытался исправиться: — Понимаешь… он пообещал мне машину после школы, а когда увидел аттестат, так расчувствовался, что дал мне карт-бланш… он не знал, какая машина лучше, и просто выбрал самую дорогую… а я, понимаешь…

Он почувствовал, что краснеет и запутывается, и попросил:

— Не обращай внимания ни на что, ладно? Давай просто прокатимся. Ты обещала…

И они поехали.

По главной улице Г. Р. вел машину аккуратно и не спеша, но, когда они выехали за городскую черту на автостраду, ведущую на север, он мельком взглянул на Тею и торжественно произнес:

— Ну, а сейчас…

И резко надавил на газ. Машина на мгновенье замерла, затем, присев, рванулась с неправдоподобным ускорением и за считанные секунды набрала максимальную скорость. Они понеслись по крайней левой полосе, оставляя позади множество других машин. Свистел рвавшийся перед ними воздух. Это было подобно урагану и продолжалось не менее четверти часа, и тогда Tea, наклонившись к Г. Р., что-то сказала ему на ухо. Но он не расслышал.

— Ты что-то сказала? — прокричал он. — Что? Я не слышу…

Она наклонилась к самому его уху:

— Куда мы несемся?

— Ты что, боишься? — крикнул ей Г. Р.

— Нет. — Теперь уже и Tea вынуждена была кричать. — Нет, я не боюсь. Люблю быструю езду.

— Жаль, — крикнул Г. Р. — А я надеялся, что ты будешь в ужасе и обнимешь меня.

— Ты ведь пристегнул меня ремнем, умник!

Не выпуская руля из рук, он наклонил к ней щеку. Tea погладила его по щеке и сказала:

— За свой аттестат ты получил достаточно. И от своего отца, и от меня. А теперь серьезно — куда мы едем?

Им снова пришлось кричать.

— Мы едем к тебе, — кричал Г. Р. — В твою небесную обитель. На небеса. Бог дал людям небо и землю… а мы берем разгон и вот-вот взлетим и полетим… полетим… полетим.

Этот отрезок шоссе пролегал в глубокой каменистой долине, и острые края скал нависали сверху, закрывая небо. Но вот горизонт раздвинулся, и показался дорожный указатель, сообщавший, что через милю путешествующих ждет еда.

— Прежде чем мы улетим, — сказала Tea, — может быть, есть смысл перекусить?

— Только не здесь, — не поворачивая головы, снова крикнул Г. Р. — Не в этой дрянной забегаловке.

— Я вижу, ты составил полную программу… но ты меня не спросил. А мне пора домой, меня ждут.

— Ничего, — кричал Г. Р. — ничего. Позвони домой и скажи, что решила отметить окончание учебы. Через час мы будем на месте.

— Ты совсем рехнулся, — кричала Tea. — Это уже не прогулка, это похищение. Ты преступник, и я не хочу иметь с тобой никаких дел. И даже разговаривать не стану, пока ты не остановишься.

Г. Р. резко сбавил скорость и послушно свернул к стоянке. Машина застыла. Он отстегнул ремни и потянулся к выемке между ее плечом и шеей. «Tea, Tea, — шептал он, целуя ее в затылок, — ох, Теа…»

Она погладила его волосы и сказала:

— Ну вот… теперь ты хороший мальчик. И если вдобавок к этому ты поможешь мне выбраться из этой лягушки, я с удовольствием с тобой пообедаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литература Израиля

Брачные узы
Брачные узы

«Брачные узы» — типично «венский» роман, как бы случайно написанный на иврите, и описывающий граничащие с извращением отношения еврея-парвеню с австрийской аристократкой. При первой публикации в 1930 году он заслужил репутацию «скандального» и был забыт, но после второго, посмертного издания, «Брачные узы» вошли в золотой фонд ивритской и мировой литературы. Герой Фогеля — чужак в огромном городе, перекати-поле, невесть какими ветрами заброшенный на улицы Вены откуда-то с востока. Как ни хочет он быть здесь своим, город отказывается стать ему опорой. Он бесконечно скитается по невымышленным улицам и переулкам, переходит из одного кафе в другое, отдыхает на скамейках в садах и парках, находит пристанище в ночлежке для бездомных и оказывается в лечебнице для умалишенных. Город беседует с ним, давит на него и в конце концов одерживает верх.Выпустив в свет первое издание романа, Фогель не прекращал работать над ним почти до самой смерти. После Второй мировой войны друг Фогеля, художник Авраам Гольдберг выкопал рукописи, зарытые писателем во дворике его последнего прибежища во французском городке Отвилль, увез их в Америку, а в дальнейшем переслал их в Израиль. По этим рукописям и было подготовлено второе издание романа, увидевшее свет в 1986 году. С него и осуществлен настоящий перевод, выносимый теперь на суд русского читателя.

Давид Фогель

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги