Вал похолодела. Какое-то время она сидела, глядя на Террелла. Затем она произнесла:
— Я дала ему деньги, потому что он выполняет однс мое поручение конфиденциального характера. Никто меня не шантажирует.
Она встала.
— Спасибо вам за предложение помощи, но в ней нет необходимости. Примите мои извинения за совершенную глупость.
Террелл пожал плечами и поднялся.
— Хорошо, миссис Барнетт, но если вы передумаете, вы знаете, где меня найти. Если я понадоблюсь вам, дайте мне знать.
Он направился к двери, затем, остановившись, добавил:
— К сожалению, это еще не конец. Харди обвиняется в убийстве. Он может вызвать вас как свидетеля. Я не уверен, что вы сказали мне правду. Подумайте еще. Многие люди предпочитают иметь меня в числе друзей, нежели врагов.
Он вышел из номера, тихо закрыв за собой дверь.
В семь часов пятнадцать минут Хомер Хеа, Сэм Керш и Люсиль решили обсудить ситуацию. Сэм Керш только что вернулся из больницы, где ему оказали помощь. Сэму потребовалось семь часов, чтобы прийти в себя после избиения в полиции и явиться в контору. Даже сейчас он прижимал к глазу пакет со льдом и время от времени постанывал. Ни Хеа, поглощавший сэндвичи с курятиной, ни Люсиль не обращали на него никакого внимания.
— Я сразу сказала, — произнесла Люсиль, — что мне все это не нравится, и вот результат.
— Террелл блефует, — сказал Хеа, рот которого был полон. — Он не может доказать, что эти деньги — не аванс. Миссис Барнетт будет молчать. Нам не о чем беспокоиться.
— Да? — заскулил Керш. — А как насчет меня? Посмотрите, как эти фашиста избили меня. Знаете, что они сказали? Они обещали каждый раз, видя меня за рулем, штрафовать за нарушение правил. И они сдержат свое обещание! Поглядите на мой глаз!
— Да хватит говорить о твоем глазе! — воскликнула Люсиль. — Кого это волнует? Я думаю…
В приемной зазвенел звонок. Все трое растерянно переглянулись.
Затем Люсиль встала и подошла к двери, которая в этот момент открылась. Даже Хеа удивился, увидев на пороге Вал. Превозмогая себя, он угодливо улыбнулся, потом встал. Почтил гостью церемонным поклоном.
— Миссис Барнетт, я польщен. Пожалуйста, проходите.
Вал перевела взгляд с Хеа на Люсиль, потом на Керша, который спрятал мешочек со льдом за спину и смущенно посмотрел на девушку.
— Хорошо, дети, — елейным тоном произнес Хеа. — Ступайте. Миссис Барнетт хочет поговорить со мной наедине.
— Вы ошибаетесь, — со спокойной решимостью в голосе сказала Вал.
Она вошла в контору и закрыла за собой дверь. Вал была бледна, но выражение ее глаз, жесткие линии рта заставили Хеа пристально взглянуть на миссис Барнетт.
— Я думаю, ваши помощники осведомлены о том, что вы меня шантажируете.
Керш вздрогнул, лицо его стало землистым. Даже Люсиль, глаза у которой блестели, замерла.
— Миссис Барнетт, это не место для такого разговора, — с металлом в голосе сказал Хеа.
— Именно такой разговор у нас и состоится, — сказала Вал.
Она подошла к креслу, стоявшему напротив письменного стола Хеа, и села.
— Я только что беседовала с начальником полиции. Он сказал мне, что мечтает посадить вас в тюрьму на четырнадцать лет. Он не шутил.
Хеа опустил свою тушу в кресло.
— То, что он хочет, и то, что он может сделать, миссис Барнетт, — это весьма разные вещи.
Вал посмотрела на него в упор.
— Но он может это сделать. С помощью моих показаний ему не составит труда посадить вас и ваших помощников в тюрьму на четырнадцать лет.
— Не впутывайте сюда меня, — поспешно произнес Керш.
Хеа с ненавистью посмотрел на зятя.
— Заткнись! — произнес он и добавил, обращаясь к Вал: — Наверно, не стоит напоминать вам о том, чем обернется для вас излишняя откровенность с Терреллом. Согласен, мы попадем в затруднительное положение, но Террелл узнает, что ваш муж — убийца. По-моему, вы заплатили деньги именно для того, чтобы это осталось тайной.
Вал покачала головой.
— Вовсе нет, — сказала она. — Я дала деньги для того, чтобы зафиксировать факт шантажа. Полиции и банку известны номера купюр. Полиция знает, что я вручила вам деньги. Она без труда докажет, что вы и ваши помощники шантажировали меня.
— Постойте… — начал было Керш; на лице его выступил пот.
— Да заткнись ты наконец! — рявкнул Хеа. — Я думаю, вы блефуете, миссис Барнетт. Или вам безразлично, что ваш муж окажется на скамье подсудимых?
— Нет, не безразлично, — спокойно ответила Вал. — Но шантажировать меня вам не удастся. Я все обдумала. Пусть моего мужа судят. Я не стану платить вымогателям. Единственные доказательства его вины находятся у вас. Полиция заинтересуется, почему вы не предоставили их ей. Террелл свяжет это обстоятельство с получением вами денег, и вы схлопочете срок не меньший, чем мой муж.
Хеа растерял свою уверенность.
— Все равно я считаю, что вы блефуете, — сказал он. — Ваш муж до конца своих дней будет находиться в психушке для преступников.
— Такая опасность существует, но мы наймем лучших адвокатов, — сказала Вал. — Он может быстро выйти на свободу. Я не блефую.
Она подошла к столу и сняла трубку с телефона.
— Если вы по-прежнему полагаете, что я блефую, тогда я звоню начальнику полиции.