Читаем Минутная слабость полностью

Крис Барнетт читал под большим деревом. Санитарка, сидевшая в нескольких ярдах от Криса, вязала. Заметив идущую по дорожке Вал, она кивнула и улыбнулась девушке. Крис поднял голову и, заложив страницу бумажкой, закрыл книгу. Он опустил ее на землю и встал. Он не шагнул навстречу жене, но его улыбка была чуть более приветливой, чем в прошлый раз. К тому же, отметила Вал, он поднялся на ноги.

— Ты слышала новость? — спросил он, пододвигая второе кресло к своему креслу. — О Циммермане?

— Да.

Она села, испытывая острое желание коснуться мужа.

— Как ты к ней отнесся, Крис?

— Я ужасно рад.

Он опустился в кресло.

— Мне здесь уже наскучило. Если бы я смог вернуться в офис! Какая тоска сидеть тут под присмотром!

— Это было бы замечательно, правда? — сказала Вал, стараясь говорить бодрым тоном. — Доктора уверены в успехе. Но мы не должны рассчитывать на мгновенное чудо. Они утверждают…

— Я знаю. Со мной беседовали.

Он печально посмотрел на дорожку.

— Как твой отец?

— Он, как всегда, весь в делах. Позвонит сегодня вечером.

— Не стоит говорить ему о Циммермане. Ты знаешь своего отца. Если операция не поможет, он снова будет недоволен.

— Нет, не будет, — быстро возразила Вал. — Но если ты против, я не скажу ему.

— Лучше не говорить.

Он изучающе посмотрел на нее.

— Как у нас с деньгами? Мы можем позволить себе эту операцию? Циммерман берет огромные гонорары.

— С деньгами у нас все в порядке.

Глядя в сторону, Крис неуверенно произнес:

— А этот шантажист?

Вал заколебалась. Почувствовав внутреннее напряжение Криса, она решила сказать ему правду.

— Я не стала платить ему.

Крис замер. Его пальцы вдруг сжались в кулаки. Тик на лице усилился.

— Правильно ли это? Ты же говорила, что собираешься заплатить ему.

— Да, но я передумала. Побеседовала с ним и поняла, что он пытался взять меня на пушку.

Крис смущенно подвинулся в кресле.

— Последствия могут быть серьезными. Я не хочу, выздоровев после операции и начав новую жизнь, вдруг оказаться арестованным.

— Почему тебя должны арестовать?

Поколебавшись, он сказал:

— Шантажист может разозлиться. Я думаю, нам следует заплатить ему.

— Ну и пусть разозлится. Ты же ничего не сделал, Крис, почему мы должны бояться?

Он поднес руку к лицу, чтобы скрыть тик.

— Я не помню, что произошло той ночью, я мог что-то натворить.

Он замолчал, смущенно нахмурился, затем продолжил:

— Иногда мне смутно кажется, что я действительно что-то сделал.

Вал вздрогнула. Спустя несколько секунд ей удалось овладеть своим голосом.

— Ты помнишь женщину и слонов?

— Ну и что?

— Я думала о ней. Ты не мог связать ее со слонами, потому что на руке она носила браслет с миниатюрными слониками?

Лицо Криса выразило удивление; он хлопнул себя по колену.

— Какая ты умница. Теперь я вспомнил. Да, на руке у нее был браслет со слониками.

— Тебе не показалось, что она похожа на китайского мопса?

Крис, сузив глаза, уставился на жену.

— Это она шантажирует нас?

— Нет. Вчера я видела в гостиничном ресторане девушку с таким браслетом на руке. Она была весьма привлекательна. Ее немного приплюснутое лицо напоминало мордашку китайского мопса.

Крис потер лицо рукой, нахмурился.

Наконец он произнес:

— Да, это она. Теперь я ее ясно вижу.

— Ты ее пожалел. Ты мне так сказал, — произнесла Вал. — Почему ты ее пожалел?

— Не знаю. Я правда так сказал?

Внезапно его лицо расслабилось, теперь оно ничего не выражало. Казалось, он отгородился от Вал непроницаемой стеной.

— Я говорю много ничего не значащей ерунды.

Она поняла, что любые попытки выведать у него дополнительную информацию ничего не дадут. Вал стала рассказывать о своем утреннем купании. Он слушал внимательно, но Вал видела, что ему скучно. Поболтав о пустяках еще несколько минут, она встала, собираясь уйти.

— Я приду завтра, Крис. Может быть, мне удастся поговорить с Циммерманом.

— Ты не считаешь, что в интересах безопасности следует заплатить этому человеку? — спросил он, глядя на жену.

— Какому человеку, Крис?

Он сделал нетерпеливый жест.

— Шантажисту.

— Нет. Не считаю. — Ее тонкие длинные пальцы, лежащие на его колене, нервно зашевелились.

— Мы можем пожалеть об этом.

— И все же я считаю, что платить глупо. Почему мы должны платить?

Мышца на его лице сокращалась очень заметно.

— Кто он?

— Частный детектив.

Крис вздрогнул.

— Такой человек всегда опасен. Надо заплатить ему.

— Ты не хочешь узнать, почему он шантажирует нас?

Он покачал головой, в глазах его сквозила неуверенность.

— Нет, не хочу. Я болен. Тебе это известно. Мне нельзя волноваться.

Вал поняла, что он использует свою болезнь в качестве ширмы.

— Люди говорят столько гадостей о других людях. Я не желаю слышать что-либо подобное.

Поддавшись внезапному порыву, она раскрыла сумочку и вытащила золотую зажигалку. Протянула ее мужу.

— Вот что я нашла, Крис.

Он поглядел на зажигалку, на секунду взял ее в руки. Вздрогнув, с отвращением отбросил вещицу от себя, словно это было какое-то гадкое насекомое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полиция Парадиз-Сити (Фрэнк Террелл и Том Лепски)

Похожие книги