Читаем Мёртвая бабочка полностью

Может моя жизнь и не сказка, но у кого она такая? Проблемы наступают на меня со всех стороны, а все вопросы остаются без ответа… да, всё так, но это не должно сломать меня. Так закаляется сталь, так моя кровь становится крепче. Я сильная и все свои проблемы, все страхи и ужасы — они останутся только внутри головы — никто не узнает их, а потом они уйдут. Я знаю это и я со всем справлюсь.

* * *

Моё возвращение никто не заметил, так что я спокойно расположилась в полузаброшенной библиотечной комнате с прочитанными книгами и миниатюрным ноутбуком. Также я захватила из кухни сухофрукты и бутылку с апельсиновым соком. Пододвинув к окну небольшой деревянный столик с потрескавшимся лаком, забралась на широкий подоконник с ногами, аккуратно расположив вокруг себя вышеозначенные предметы. Я знала, что сюда вряд ли кто-нибудь зайдёт, а из окна был прекрасный вид на джунгли, и солнце в этой половине дня находилось с другой стороны дома, так что могла не бояться обгореть.

На секунду задумалась о своём ближайшем будущем. Честно — мне стало немного скучно. Я захотела чего-то более красочного — каких-нибудь встреч, свиданий, вечеринок, прогулок под луной… хотелось жить полной жизнью! А вместо этого жизнь походила на лоскутное одеяло, рванное и с дырками. Мне постоянное приходилось куда-то бежать, прятаться и что-то искать. Мои минуты посвящены страданию и печали. Не могу толком расслабиться, вечное напряжение сводит с ума. И чтобы как-то справиться, неосознанно запираю себя в четырёх стенах. Теперь же, когда передо мной сияет вечность — хочется выбраться отсюда, хочется ответить на все вопросы — да, я согласна! И броситься в омут с головой, броситься в эту яркую, пёструю жизнь!

Закурив, пристально посмотрела на небо, такое тёплое, вечернее небо. Ещё не поддёрнутое закатной дымкой, по-прежнему голубое — но уже более мягкое, чем то, которое было утром.

Сделав глубокую затяжку, затушила сигарету о подоконник и бросила её в форточку. Сейчас я мечтаю, рассуждаю о своём будущем, но факт ведь в том — я больше не человек, и всё людское теперь чуждо. Моя жизнь никогда не будет подчинённой правилам людей, она, как я уже говорила — «на лезвие бритвы, ножа». И что ждёт там, в незнакомом будущем — мне никогда не узнать. Пусть всё идёт так, как должно.

* * *

Утро встретило пением незнакомой птицы за окном. Её переливчатый голос звучал так чисто в этот час, что я потратила несколько мгновений на него, прежде чем выбраться из постели и отправиться на занятия с Константином.

Сонно потянувшись, плавно опустила ноги на прохладный пол и стащила со стула лёгкий халат. Странно, что сегодня меня не разбудил Принц, вот какой была первая мысль в это утро. Прислушавшись, убедилась, что в доме никого нет. Константин, наверное, уже на месте, может и Принц находится рядом с ним. С сожалением бросив взгляд на пустой столик, на котором не было приятного завтрака, отправилась прямиком в душ — раз Принца нет, значит, никто и не скажет мне поторапливаться.

Спустившись вниз, прошла на кухню, где по-быстрому приготовила себе крепкий кофе со сливками и закурила первую сигарету. За окном ещё было темно, люди вероятно сейчас ничего бы не увидели, ведь здесь не было уличного освещения. Но для меня эта тьма имела другой оттенок, нежели тот, который бывает ночью — в нём были, пока ещё тусклые, краски, очень медленно светлеющие и набирающие цвет. Это было по-своему красиво, если у вас есть на это время. У меня же его не было, так что залпом допила кофе, залпом затянулась и затушила сигарету, и покинула дом. Меня ждал Константин, а вместе с ним и прости-прощай очередная майка. Нужно будет съездить в город и что-нибудь прикупить подходящего — у меня больше не осталось спортивного вида одежды.

* * *

— Ты сегодня опоздала, — заметил Константин. Он любовался игрой света, спрятанной в бутылке, которую держал в руках.

Усилив зрение, я, с сожалением, констатировала, что в бутылке и правда содержится серебро. И, похоже, в немаленьких пропорциях.

— Меня сегодня не разбудил Принц, — немного возбуждённо ответила я, чувствуя, что сегодняшний день будет тяжёлым.

— Я отправил его по делам, — ответил вампир, переведя взгляд на меня, — и я рад, что ты, хоть и опоздала, но всё-таки пришла.

— Разве я могла отказаться? — ядовито спросила я.

— Нет, но не суть важно, — кивнул он, и сразу перешел к делу, — ты сделала доклад?

— Да, он на ноутбуке.

— Хорошо, позже я прочитаю его, а теперь давай я немного расскажу тебе о сегодняшнем мероприятии.

— Вчера тебе удалось немного заинтриговать меня, — нервно проговорила я, убирая волосы в конский хвост.

— Все мои тренировки, занятия направленны на то, чтобы ты поняла свои возможности, чтобы ты осознала, кем стала. И не сопротивлялась этому, а наоборот — радовалась. Сегодняшний урок будет очень сложным и ответственным для тебя. Пожалуй, — тут он усмехнулся, — это тот урок, через который проходят все жители этой земли, самый главный урок жизни.

— Что это? — медленно проговорила я.

— Урок смерти, моя малышка. Запомни этот день — сегодня ты умрёшь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игры кукол

Похожие книги

Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы