Наконец, Хафиз Харакамян, помня о присутствии четырех линьяри и Ари, с которым он встречался и раньше, покинул сентиментальную компанию и направился к своим новым гостям. По одну руку от него двигалась Карина, по другую – Надари Кандо. Как шеф безопасности, Надари считала своим долгом находиться рядом с Хафизом в любой толпе и всегда быть готовой защитить его от опасности.
– Добро пожаловать в Мечту, дорогие гости, капитан Беккер, и… гм… члены его команды? – произнес Хафиз, глядя на линьяри.
РК одним прыжком взлетел на плечо Надари Кандо.
– О, а вот и старая знакомая – макахомианская дева-воительница. Привет, – возможно, в приветствии Беккера было нечто большее, чем просто радость встречи.
Надари медленно улыбнулась ему и погладила распушенный хвост РК:
– Я вижу, этот священный кот благополучно сохранил тебя в еще одном путешествии, Беккер.
– Да, верно, он действительно во многом помог нам, – сказал Беккер, протянув руку, чтобы погладить РК, и как бы невзначай коснувшись щеки Надари. Размазня зарычал и сверкнул на него глазами.
– Настоящий герой, – продолжил Беккер. Рычание затихло. – На самом деле, если бы он не предупредил Ари о том, что кхлеви гонится за Акорной, а затем не вернулся бы, чтобы привести меня и Мака туда, где дрались кхлеви и Ари, то, быть может, сейчас ты не видела бы нас живыми и здоровыми.
РК замурлыкал.
Хафиз, который пытался не обращать внимания на Беккера, полностью сосредоточившись на линьяри, внезапно обернулся к нему. Несмотря на искусственный солнечный свет, он был очень бледен.
– Кхлеви? Вы столкнулись с кхлеви?!
– Да, у нас есть пара дохленьких жуков – вон там, – подтвердил Беккер, ткнув пальцем в сторону «Кондора».
Акорна тоже вернулась. Ее друзья и близкие окружили команду «Кондора», когда те, неторопливо выбравшись из роболифта, направились к роскошно оформленной стойке приема гостей.
– Дядя Хафиз, нам нужно организовать что-то вроде лаборатории, чтобы изучить мертвых кхлеви и провести тщательный анализ некоей субстанции, которую мы нашли в другом мире.
– Тебе ничего не надо организовывать, о цветок моего фамильного дерева, – ответил Хафиз. – Лучшие во вселенной лаборатории здесь, полностью в твоем распоряжении, укомплектованные самыми современными устройствами и оборудованием.
– А у нас в команде есть лучшие специалисты по органической химии среди линьяри, – сказала Акорна, кивнув в сторону двух новоприбывших. – Позволь мне представить Карлье и Мири, отца и мать Ари и Мати.
– Это большая честь для нас, – сказал Хафиз. – Разумеется, наши лаборатории полностью в вашем распоряжении. Как раз за садом, где растут тысячи видов сочных прекрасных трав и бьют ароматные фонтаны, вы сможете найти роскошные павильоны, созданные с учетом вкусов и требований линьяри.
Он хлопнул в ладоши; по его сигналу немедленно появились носильщики.
– Когда вы почувствуете себя достаточно отдохнувшими после путешествия, мы пообедаем вместе.
– На отдых нет времени, – резко возразил Карлье. – Мы должны проанализировать обнаруженную субстанцию немедленно. В тепле она разрастается крайне быстро.
Беккер остановил носильщиков около роболифта:
– Подождите минутку, парни. У нас не так уж много багажа; я думаю, что нам с командой лучше сперва выгрузить жижу и гм… пленников. Я не уверен, что вам понравится такая работенка. Они воняют. Жутко. И что касается РК, Мака и меня, то мы остаемся на борту «Кондора».
Надари подняла бровь и надула губы с деланным огорчением. РК прижал уши и собственнически обвил хвостом шею Надари.
– Если, конечно, у кота нет своих собственных идей на этот счет, – смущенно добавил Беккер.
Этим вечером им накрыли роскошный стол.
Под открытым навесом на длинном низком столе стояли серебряные тарелки с разными сортами мяса и сладостей в пышном обрамлении цветов и прекрасных трав. Сам стол был окружен набивными диванами со множеством мягких подушек из шелков и бархата. Все это великолепие было застлано толстыми мягкими коврами с изысканными узорами, цветом напоминавшими радугу драгоценных камней.
Беккер и его команда уселись вдоль стола, утопая в мягких подушках; вслед за Хафизом Беккер, Карина, доктор Хоа, не-линьярская семья Акорны и Надари Кандо начали поглощать соблазнительные блюда. Сама Акорна, а также Ари, Мати и их родители наслаждались изысканным вкусом специально подобранных трав и цветов, выполнявших на столе не только декоративную функцию. Беккер был несколько удивлен их поведением, пока не понял, что это и было истинным назначением того, что он изначально принял за обильное и роскошное украшение стола. Просто старина Хафиз позаботился о том, чтобы «блюда», поданные линьяри, были оформлены столь же искусно и красиво, как и те, которые ели люди.