Читаем Мир, которого нет (СИ) полностью

Изнурительные ливни, холодный ветер, совсем обессилили путников, даже уверенный Зверь стал тяжелее передвигать ноги. Они сбились со счета, сколько уже прошли. «Сдаётся, много времени упущено». Волк рассказал о своей доле, что он охотник за головами, то есть находит разыскиваемых личностей и приводит их к тем, кто их разыскивает. Но затем он пожаловался, что с недавних пор, не может вести жизнь убийцы, поскольку его все узнают, потому он выслеживает опасных чудовищ или преступников, которые мешают жить его величеству королю Лонтону. Больше о своей жизни распространяться он не стал. Маира подчеркнула, что слышала о Звере, и он лучший в своём деле, ещё никто от него не уходил. Чем именно прославился волкиец, они умолчали. Украдкой Маира интересовалась о некоем Ковале.

Иртон шёл и мечтал очутиться дома рядом с Катей, выпить сладкого чаю с лимоном. Окунуться с головой в горячую ванну, вымытым и чистым лечь на диван, взять газетку и, попивая ароматный кофе, прочесть её несвязные новости.

А Маира сияла от счастья, она всегда хотела уйти от рутины служанки и отправиться в большое приключение, вот и оно! Несмотря на все трудности, ей очень нравилось происходящее. Она обрела надежду, что за предупреждение об атаке ей дадут право на свободу, что Иртон и Зверь вступятся за неё. Тем не менее, когда слушали её рассказы, невольно испытывали чувство подвоха. Что-то должно быть не так, рассказы как будто не завязывались с её знаниями.

Неожиданно Зверь остановился, как-то искусственно театрально заныл, с его плеч слетел рюкзак и упал на землю, волк повалился на колени.

— Моя телега! В ней мои деньги, ловушки, труп барона! За него живым или мёртвым обещали полтинник! Полтинник! Вы понимаете? — выл Зверь. Они больше недели в пути и настроение так испортилось, что Зверь решил и об этом вспомнить, дабы хуже стало.

Он ударил себя по лицу.

— Соберись тряпка! Так, привал, мне нужно всё сверить и очень внимательно! — Зверь на том же месте пересел, скрестив ноги под собой, разложил все бумаги, компас, палочку с рисками, и стал что-то мерить и рассматривать.

Иртон взглянул на Маиру, пожал плечами, снял рюкзак и пошёл собирать хворост, несмотря на пронизывающую боль в пояснице и плечах. Маира принялась изучать содержимое рюкзаков. Зверь резко поднял свою железную руку над головой, вытянув указательный палец.

— Лошадь мою увели! Где я другую возьму? — фыркнул он.

Иртон принёс большую охапку хвороста, повалил рядом с Маирой и рухнул лицом вниз. Бессилие доконало. Маира, обшарив оба рюкзака, посмотрела на несчастных Зверя с Иртоном, проглотила слюну.

— Еды больше нет… — почти шёпотом сказала она и стала застенчиво улыбаться. Из травы, осыпая с себя листья, безмолвно поднялся Иртон и посмотрел глазами полного отчаяния. У Зверя резко поднялись уши, как у собаки, которая увидела белку. Он обернулся с абсолютно пустыми глазами и жадно втянул воздух своими ноздрями. «Еды больше нет?» — эта мысль населяла ум каждого. Зверь подбежал к рюкзакам, зарылся в один из них с головой и достаточно долго искал завалявшийся сухарик, но даже этого не было. Высунул морду полную щенячий грусти. Его лицо растрогало Маиру, и она обняла его за голову.

Когда все отошли от шока. Зверь развёл костёр, ему очень ловко это удавалось. Маира сидела и ничего не делала. Иртон решил посмотреть на разбросанные карты и бумаги. Среди всего были какие-то сведения о позициях войск, укрепления крепостей, перечень деревень и городков, схема крепости-города Дю. Когда Иртон поднял какой-то документ с печатью. Текст, написанный от руки неизвестным языком, вдруг, забегал перед глазами и постепенно трансформировался в язык понятный Иртону! Он даже бросил бумагу на землю от испуга. Зверь посмотрел на него, так как смотрят на душевнобольных, когда только догадываются об их недуге.

— Чего ты там шуршишь? Иди сюда, погибать от голода с нами, — зевая полной пастью, позвал Зверь.

— Я читаю, — сразу ответил Иртон.

— Что? — оживился Зверь и подскочил к Иртону, — Ты можешь это прочесть?

— Да, а ты нет? — не сразу сообразил Иртон. Маире стало интересно, и она тоже подошла.

— Это койонский язык! Я его не знаю! Но раз ты знаешь, то читай! — преисполненный азартом требовал Зверь.

— Хорошо, хорошо, не надо так давить, — отозвался Иртон.

(Мистеру Ш. От тётушки.

Спешу сообщить, что тесто на пирог поднимается пышно. К празднику успею испечь. Заморские фрукты нужно оплатить в кротчайшие сроки или их отправят обратно, а нам не видать праздника. К пряникам приступлю сразу, как печь освободится. Урожай собран и ждёт отгрузки, десять тонн яблок на яблонях в лесу. Жду ящики, дорогой племянник. «В правом нижнем углу королевская печать Дю».)

— Ересь какая-то, — сказал Иртон.

Перейти на страницу:

Похожие книги