«Глобализация есть не что иное, как ограничение суверенитета отдельных государств для защиты их от серьезных катастроф, перенаправление которых одними обществами на другие является любимой забавой людей, особенно находящихся у власти, поэтому необходимость во всемирном правительстве будет возрастать». — Мгновение. Интеллект, разум, мудрость
ГЛОБАЛЬНАЯ ДЕРЕВНЯ — образ, предложенный М.Маклюэном (в тексте использовано необычное написание), исследователем массовых коммуникаций, одной из главных фигур западной культуры прошлого век; будущий мир, в котором люди имеют быстрый и легкий доступ к информации, и поэтому возрастает роль информации в жизни общества (образ «деревни» у Маклюэна противопоставлен «городу», как месту высокой концентрации людей и частых непосредственных контактов; восприятие «деревни» в восточноевропейской и российской культуре является иным):
«Не вызывает сомнения, что ценность и важность индивидуального существования обратно пропорциональны числу живущих. Глобальная деревня Мак-Люэна является глобальным застенком». — Мгновение. Tertio millennio adveniente
ГЛОБАЛЬНАЯ СТРАТЕГИЯ ШЕСТИДЕСЯТЫХ ГОДОВ — имеется в виду эпоха «холодной войны» — экономико-политического противостояния между США и СССР; в периоды противостояния на уровне государств происходит консолидация и отчасти в результате нее, а отчасти для нее — уменьшение либеральности и демократичности режима:
«Окончательно лопнет скорлупа демократических учреждений, мякоть которых источила глобальная стратегия шестидесятых годов». — Голос Неба
ГЛЯЦИАЛ — (от лат. glacialis — ледяной) ледниковая эпоха:
«Фактором для цивилизации не менее губительным, чем марсиане, могла бы, кстати, стать тяжелая эпоха ледников в виде двухполюсного гляциала с соответствующим ему плювиалом в экваториальной зоне, возможно, с точки зрения драматургической такое явление было бы менее завораживающим, нежели нашествие «чужих» (я в нем вижу как бы почтение, оказанное Стэплдоном своему великому земляку, автору «Войны миров», но и скрытый в этом почтении сопернический вызов, поскольку Стэплдон действительно противопоставил уэллсовскому прототипу марсианина модель более удивительную, то есть более далекую от всех прежних «измышлений)». — Фантастика и футурология
ГНИДА — яйцо вши, в переносном смысле — ничтожный и плохой человек, в данном случае инвектива применена к неживому объекту (пер. — в оригинале «Ty, bydle!» — «Ты, скотина!»):
«— Ну, гнида! — крикнул он с ненавистью и омерзением». — Патруль
ГНОСТИКИ — последователи гностицизма, смеси раннего христианства с греческой идеалистической философией под восточным соусом:
«… на создание одного протона идет сто миллиардов битов. Мудрое слово и идиотское слово в равной степени становятся веществом. Это замечание в совершенно новом свете представляет философию бытия. Может быть, гностики со своим манихейством были не такими уж еретиками, какими их представила церковь?» — Профессор А.Донда
«Таким образом, удивительное в глазах единственного критика Колаковского «выращивание информации» как автоматизированная гностика — это ничто иное, как плагиат естественной эволюции животных и растений, так как эволюция БЫЛА, собственно говоря, выращиванием информации, служащей появлению очередных и разнообразных видов всего живого из всеобщего древа информации — наследственного кода». — Тридцать лет спустя (ВЯ)
ГОБЕЛЕНЫ — безворсовые настенные ковры, обычно с изображениями:
«Кессонное перекрытие покоилось на колоннах, стены были увешаны роскошными гобеленами и ковриками, по большей части в черных, золотых и серебряных тонах» — Рукопись, найденная в ванне
ГОВОРИЛО ТАК БЫСТРО И НЕВНЯТНО — стандартное восприятие при недостаточном владении иностранным языком; например, свободное понимание естественной устной американской речи, причем не в университетской среде, а на улице, появляется лишь после нескольких лет жизни в среде носителей языка при интенсивном общении:
«Я сел рядом с существом и начал расспрашивать его о различных вещах. Оно говорило так быстро и невнятно, что я не понял и половины…» Путешествие двадцать шестое
ГОГОЛЬ-МОГОЛЬ — сырой яичный желток, растертый с сахаром, распространенное детское лакомство в середине прошлого века:
«Любая трезвая мысль словно увязала в меду, барахталась в гоголе-моголе глуповатого благодушия, утопала в сиропе возвышенных чувств…» Футурологический конгресс
ГОЛЕМ — (ивр. эмбрион, Танах (у христиан — Ветхий Завет), Псалмы 138:16; в Талмуде — существа, не готовые к выполнению своей функции); великан, сделанный из глины и оживленный посредством магических процедур пражским раввином Иехудой Лива Бен-Бецалелем (1512?-1609) и его коллегами, предназначался для обороны гетто при погромах; позже имя и образ использовалось в многочисленных литературных произведениях: