— Вы что же, ничего не знаете об обстановке в стране? — и сенатор коротко пересказал, что сенат порвал договор с Графством Вели, и оно оккупируется войсками.
— Ничего себе время настало, — сказал Демор, когда они, наконец, распрощались с отцом.
— Что за хрень творится? — спросил Джейс. — Все было не так. Войско Леви не нападало на нас с тыла, а профессор просто хотел отомстить за павших в бою.
— Очевидно, кому-то в сенате не хотелось, чтобы этот факт проскочил наружу, — протянул Джаред. — Черт! Жаль, что отец не поверил тебе, Джейс, однако сейчас нам надо вернуть Беллеверна.
— Ладно, куда пойдем? — спросила Эли.
— Наверно, первым делом в Военную Академию, — сказал Джаред. — Там Анна, ее тоже можно взять с собой.
— Да зачем она сдалась? — не поняла Далия.
— А затем, что она отличный лучник, — сказал Демор.
Они шли по улице студентов по направлению к «КВВА», по пути им встречалось все больше и больше студентов, некоторые из которых шли, читая книги, другие, просто болтая с друзьями, третьи были вообще молчуны, эти, наверно, уже закалены на практике, а здесь, как уже известно, она жесткая. Дойдя до Кельминорской Академии, ребята завернули в здание общежитий.
Кельминор. Анна и Мерсил
— Где же они? — недоумевала Анна, — уже давно должны были вернуться.
— Вот тебе и прогулка, — вздохнул Мерсил. — Ладно, может, задержались, все бывает.
— Нет, не бывает, — сказал Демор. Он стоял в дверях.
— Демор, что ты тут делаешь? — спросила Анна. Она была поистине поражена, увидев старых знакомых в Кельминоре. Ведь они не виделись несколько лет. С тех пор как она поступила в академию.
— Да, каким ветром? — спросил Мерсил.
— Долго объяснять некогда, но коротко… Беллеверна похитили, — Джаред был напряжен из-за сложившейся ситуации. — И, Анна, нам понадобится твоя помощь в поисках.
— Я тоже могу пойти! — воскликнул Мерсил.
— Нет, Мерсил, останься здесь на случай, если Беллеверн сам выберется из передряги и вернется сюда, ладно? — сказал подошедший Джаред.
— Хорошо, но тяжело просто сидеть и ничего не делать, когда друг в беде.
— Какого хрена случилось с Беллеверном? — воскликнул подбежавший Иолай. Похоже, он гулял у девчонок…
— Украли, — коротко сказала Далия.
— Мать твою, — выругался Иолай. Да… Иолай и вправду был другом Беллеверна и переживал за него, хоть по-прежнему и оставался самим собой.
Распрощавшись с Мерсилом и прихватив с собой Анну, друзья собрались уходить, но Иолай сказал, что он тоже может пригодиться им в походе, да и потом он бы все равно увязался за ними в путь, ведь Беллеверн его лучший друг. Анна же в дополнение похвалила Иолая, что он отличный боевой маг, следопыт и неплохой боец.
На этом вопрос был решен. Друзья вышли из общежития и направились в квартал башен.
Квартал башен. Башня Реина
Поднимались они достаточно долго. Магическая твердыня возвышалась чуть ли не до самых облаков. Когда же ноги уже отказывали, а легким совсем не хватало воздуха, как после длинной пробежки, впереди показалась дверь.
— Де… Демор, стучи, — отдышался Джаред.
Однако Демор не успел постучать. Дверь открыл молодой эльф с длинными серебристыми до плеч волосами. Он был одет в светлую переливающуюся мантию. Вроде бы все говорило о том, что он маг весь из себя, но вот меч, болтающийся у него на поясе, портил всю картину.
— Да уж, долго вы поднимались, — сказал он. — Ну, заходите, Джаред, и ты, Демор, и друзья, — попросил маг, — раз уж пришли…
Друзья потолпились в проходе, осознавая, что отец Джареда и Демора посоветовал нужного им человека. Потом они неуверенно шагнули в обитель мага по имени Реин.
— Что ж, — опять обратился к друзьям Реин, — что вас ко мне привело?
— Вас посоветовал нам наш отец, ваш хороший знакомый, сенатор Армин, — сказал Джаред.
— А, как же, тогда, наверно, дело серьезное, если он прислал вас ко мне. Рассказывайте, а я послушаю…
Прошло некоторое время, прежде чем друзья наперебой начали объяснять все то, что произошло с Беллеверном, рассказали, как его украли, потом Джейс поведал о своих путешествиях, дальше они рассказали о том, как они добрались сюда, и что они задумали.
— Что ж, ваш отец Армин говорит правду, сейчас все решает мобильность, и большой отряд только помешает, будет замедлять поиски. Однако я вам действительно могу помочь. Во-первых, я помогу вам вооружиться в поход, а то, как посмотрю на ваше оружие, так плакать хочется, где вы его брали? Очевидно в арсенале. Во-вторых, по вам сразу видно, что к походам такого рода вы не готовы, поэтому вас надо как следует натаскать. Не волнуйтесь, со мной это не займет особо много времени, недельки две максимум. А что будет в-третьих, я скажу позже, когда вы окончите обучение.
— Но разве все это нам поможет в поисках Беллеверна? — спросила Далия.
— Глупенькая. А еще маг… — похоже Реин сразу распознал в Далии мага. — Разве вы меня не слушали? Самое главное я оставил на потом, когда буду уверен, что вы готовы к походу, — сказал Реин, — надеюсь теперь все понятно?
— Значит, вы не оставляете нам выбора? — спросил Джейс.