На востоке, в порту, где были Джейс и Анна, не было ничего особо интересного. Очистив территорию от неприятеля и послав мирное население в безопасное место, талионы двинулись к условному месту назначения на юге. Каждая команда по своему пути. Все должно было быть точно по плану. Сначала вступают Джаред и Иолай, они примут на себя бой. С запада заходит Демор и Далия и также оттягивают часть войска на себя, ну и в последнюю очередь вступают Анна и Джейс с востока, так сказать, на закуску.
Когда Демор приблизился к позициям противника, ему отрылся прекрасный вид. Джаред и Иолай вовсю кидались огненными шарами во врагов. Ну, вот Джаред истерически махает рукой, пытаясь вызвать что-либо похожее на магический шар, ага, опять он устал. Слабак. Побежал на врагов с мечами наголо, за ним и Иолай, и оба талиона. Те навстречу. Сошлись. Ух ты, никогда еще не видел такого крупного месива. Демор посмотрел на Далию. — Невтерпеж, я тебя понимаю, девчонка, — вдруг мимо него пролетел разряд молнии.
— Черт! — крикнул Демор. — Ты какого хрена делаешь?
— Пора.
И они так же понеслись на врага, как ошалелые, на бегу они кричали не понятно что, и началась бойня. Куда ни посмотри, всюду кровь, предсмертные крики. Последнее, что помнил Демор, это крики солдат: «Они пришли! Джейс! Анна!». А после этого он просто сражался, сражался за свою жизнь, хоть это и был всего лишь экзамен.
— Должен сказать, что вы меня поразили, — признался Реин, — а я-то думал…
— Думал, что мы все сдохнем здесь? — с издевкой спросила Далия, избавляя от страданий очередного лежащего на земле солдата.
— Примерно так, — даже не стал отрицать Реин.
— Ничего себе, быстро ты нас схоронил, — сказал Джаред. Он где-то нашел бочку с водой и теперь отмывался от крови. — И вообще странно все это. По идее кровь-то не настоящая, но я чувствовал ее тепло. Да она настоящая! — с ужасом понял Джаред. — Прямо, как тогда, на арене, помнишь, Далия?
— Это у тебя после того случая с головой что-то не то, Джаред, — сказала Далия. — Не сходи с ума.
— Ладно, поиграли, и хватит, — быстро сказал Реин. Похоже, у него был напряженный график для ребят. Он хлопнул два раза в ладоши, и они вдруг оказались в секретной Академии.
— Вауу, никаких тебе переходов, — восхитился Иолай.
— Да. Здесь, как вы уже поняли, собрано все самое лучшее, со всего света, и это лучшее здесь же совершенствуется, — небрежно махнул рукой Реин. — Теперь все идите отдыхать. Завтра, с рассветом мы выступаем.
— Наконец, — сказал Джаред.
— Давно пора, — бросил Демор, выходя из зала.
Раньше они были редко, но со временем они стали приходить все чаще и чаще. От них он уже просто лез на стену. Как ни желал Беллеверн того, чтобы кошмары, посещающие его, ушли навсегда, этого не происходило. И почему-то все чаще на него находили приступы ярости, после которых он долго не мог успокоиться.
— Неет!!! — кричал Беллеверн. — Выходи! Где ты? Я видел тебя! — он беспорядочно метался по комнате, его глаза были красными, но не от недосыпа.
— Все отлично, — сказал Черный вестник, глядя на всю эту картину из прорези в двери комнаты Беллеверна, — все идет как надо.
— Да, мой господин, — сказал Придворный.
— А, ты еще здесь? Разве я тебя не отослал с посланием к одному знакомому? — удивился вестник тьмы. — Близится срок отражения. Нужно действовать.
— Простите, господин, — и демон исчез.
Кельминорские лесостепи. 14 дней спустя
— Ну, Реин, ну молодец, — Далия была в своем репертуаре и хотела как можно «ярче» выразить свое недовольство от ситуации, в которую они попали. — Уже четыре дня без воды идем. А он говорит, что все нормально, все хорошо.
— Ну, если Реин сказал, что найдет воду, значит так и есть, — сказал Демор, украдкой оглядываясь назад.
— Надо было дать лошадям понюхать остатки воды, может, найдут, — улыбнулся Иолай.
— Ага, надо было, — подтвердил Джаред.
— Народ, вам чего неймется? — спросил Реин. — Будет вам вода, — и он указал на труп эльфа, лежащего на дороге.
Все остановили лошадей и стали оглядываться в поисках засады, однако слева и справа была степь, и только вдали по правую руку показался лес.
— Чего-то мне не по себе, — сказал Джейс. — Давайте убираться отсюда.
— Что? Перехотелось пить? — усмехнулся Реин. — Ладно, двинулись.
— Только быстрее, — сказала Анна.
— А мне как раз интересно, — вдруг сказал Джаред. — Что-то этот труп совсем не похож на фляжку с водой, и уж никак не смахивает на колодец.
— И, правда, — подтвердил Демор, — если это наш обещанный напиток, то я пас.
— Посмотрите внимательней, — попросил Реин. — У этого трупа чего-то не хватает. Кто первый догадается, будет молодец.
— Фляги, — сказала Далия. — У него забрали флягу.
— Пять балов, — Реин вознес руки к небу. — Здесь есть что-нибудь полезное для нас?
— Его убили, максимум, вчера вечером, — сказал Джейс. — Вон видны нечеткие следы, ведущие… — Джейс указал на лес.
— Молодец Джейс, — похвалил Реин. — Поскакали.