Читаем Мир, в котором я теперь живу (СИ) полностью

- Ну, купи – если он тебе нужен. Ужин, кстати, скоро будет, хозяин? А то мы проголодались с дороги, - сказал мой неподражаемый альфар и посмотрел при этом почему-то на меня.

Трактирщик спохватился:

- Да, конечно, Владыка. Прикажешь подать в вашу комнату?

- Не стоит. Накрой внизу, в общем зале, на всю нашу компанию. Секура, надеюсь, у тебя приличная?

Хозяин расцвел:

- Ты будешь доволен, Владыка. Сам делаю – семейный рецепт. С незапамятных времен, так сказать… Пять мирт (примерно семь минут) – и все будет готово.

Мы расположились за длинным деревянным столом на деревянных же лавках и отдали должное кулинарным талантам жены и дочерей хозяина заведения. Правда, видели мы их лишь мельком – хозяин обслуживал нас самолично. А эти таланты у них однозначно были – в жизни своей не ела ничего вкуснее. Несколько видов мяса, гарнир, по вкусу – что-то среднее между фасолью и картофелем, очень оригинальные, приготовленные из чего-то неопределяемого закуски, тающие во рту пироги, не из пшеничной муки, конечно, но все равно – вкусные. Секура, о которой я уже много чего слышала, мне подозрительно напомнила ту самую слабоалкоголку, с помощью которой Альдар приобщил меня к языку. На мой вопросительный взгляд он лишь кивнул:

- Да, сердце мое – секура входит в состав эликсира взаимодействия. Она, можно сказать, облегчает и ускоряет этот процесс.

И тут меня посетила мысль, что такое событие, как моя первая пьянка в другом мире, надо… отметить. Короче говоря – Альфаир познакомился с земным понятием «тост» в моем исполнении. Одним словом – было весело. Других посетителей в трактире почему-то не наблюдалось – видимо, хозяин принял меры, чтобы нам не мешали отдыхать.

Не могу сказать, что мы наклюкались до невменяемого состояния – но до состояния легкой эйфории расслабились однозначно. Я сама не заметила, как оказалась на руках у Альдара, который решил вдруг выяснить опытным путем, что такое стихи, короче говоря – попросил меня почитать их, причем, не чьи-то, а мои собственные. Хотя, лично мне казалось, что начинать девственному в плане поэзии миру надо с классиков, вроде Пушкина – все-таки, современная поэзия сложнее для восприятия. Но честная компания в категорической форме стихи Пушкина слушать отказалась, так что пришлось читать свои.

Когда я написала это стихотворение и задалась вопросом, о чем оно (такое со мной иногда бывает, когда моя шиза, то есть муза, не считает нужным посвящать меня в эти подробности), то пришла к выводу, что оно о том, во что я не верю – о любви с первого взгляда. И мне вдруг стало интересно, как эти стихи воспримут альфары, которые вообще никаких стихов сроду не слышали. Ну, и, само собой – прочла их благодарным слушателям.


Это был ослепительный мрак

Как будто врасплох застигнутой тайны.

Это было – фатально, как знак,

И вроде нечаянно – и явно специально.


Заносила песком города,

Воскрешала их – та же сила.

Это было – как будто всегда,

Это было – как будто… было.


Это было – как мой первый вдох,

Ну, а может – как выдох последний.

И, застигнутое врасплох –

Стало вечным одно из мгновений…


На какое-то время за столом повисло ошеломленное молчание, которое нарушил Альдар:

- Это… непостижимо. Я как будто вернулся в тот момент на Площади Возмездия… когда мы с тобой смотрели друг другу в глаза…

Ну, надо же – я правильно определила, о чем мои стихи. Перевела взгляд на Амора, в глазах у которого было ни с чем несравнимое, почти маниакальное выражение. Амор был немногословен:

- Еще!

Что бы им такое почитать – усложнить задачу, что ли? Я и усложнила. Это стихотворение как-то само собой «посвятилось» сайту «одноклассники», большой поклонницей которого была моя сестра, а вот о чем оно – мне тоже интересно.


Мосты хрустальные, я знаю – не горят,

Как не стареют души и улыбки.

Однажды оглянешься ты назад –

Пусть призрачны мосты, пусть берег зыбкий.


Как будто кто-то там забыл задуть

Свечу полночную в тревоге и печали…

Ты подними упавшую звезду,

Когда услышишь этот звон хрустальный.


Пусть наши дни развеются как дым,

Да не померкнет свет в твоем оконце –

Ты в хрустале сверкающем найди

То – после нас оставшееся солнце…


Пусть пепел от костров давно остыл,

И временем залатаны прорехи…

Звенят, зовут хрустальные мосты

На миг вернуться и уйти – навеки.


Откровенно говоря, я ожидала, что мне придется объяснять альфарам значение некоторых слов, метафор и аллегорий – аналогов которых нет в их языке, но никаких вопросов почему-то не последовало.

Спустя какое-то время Альдар сказал:

- Эти стихи… обо всем. Обо всем на свете. Сердце мое, объясни мне, как это возможно – обо всем на свете рассказать двенадцатью короткими строками?

Я не смогла сдержать удивления:

- Альдар, неужели у тебя не возникло никаких вопросов?

Мой царственный альфар загадочно улыбался:

- Приобщение к языку – обоюдный процесс. И это – нечто большее, чем просто выучить чей-то язык. Если у меня и появлялись какие-то вопросы, ответы на них почему-то возникали в моем сознании до того, как я успевал задать их вслух.

И тут наш томный литературный вечер бесцеремонно прервали.

Перейти на страницу:

Похожие книги