Читаем Мираж Золотого острова полностью

В этот момент раздался выстрел, рядом с головой Гектора просвистела пуля. Потрясенный, он резко повернулся и успел увидеть ствол мушкета, просунутый в небольшое отверстие в переборке под баком. В воздухе таяло облачко дыма.

Гектор пригнулся, спрятавшись за ялик. Теперь он знал, что на судне есть люди, просто они затаились, забаррикадировались в кубрике, откуда удобно стрелять по всякому, кто ступит на борт.

Гектор лег ничком на палубу и осмотрелся. Обычно в таких случаях спрятавшаяся команда оставляет на палубе самодельные гранаты. Сундучки и стеклянные бутылки набивают порохом и металлическими обрезками, прилаживают фитили, протягивая запальные шнуры в укрытие, откуда их можно без опаски поджечь. Когда захватчики оказывались на палубе, такие импровизированные мины взрывались, и последствия для абордажной партии бывали самые печальные. Должно быть, Штольк затоптал именно такой шнур. Наверно, тут есть и другие подобные заряды.

Мапанг выскочил из-за мачты и бросился к кубрику. Грохнул еще один мушкетный выстрел, но опять мимо. Гигантский прыжок — и голый чаморро был уже на баке, а значит, вне досягаемости пуль.

Гектор видел, как Мапанг тыкал в палубу своим копьем, безуспешно пытаясь нащупать слабое место и прорваться в убежище команды сверху.

Кто-то в кубрике надсадно закашлялся. Должно быть, пороховой дым задуло обратно в бойницу. Потом раздался крик — Гектору послышалось слово «бастерт».

Язык был ему знаком, и он пытался сообразить, что это за наречие, как вдруг совсем рядом раздался голос Штолька — тот укрылся по другую сторону ялика. Он заорал по-голландски: «Не стреляйте, идиоты!»

Все смолкло.

Из кубрика Штолька спросили, кто он и откуда. Он назвал свое имя и ответил, что из Фрисландии. Вновь повисла тишина, нарушаемая скрипом рангоута. Гектор начал беспокоиться, как там их каноэ, которое по-прежнему стояло борт о борт с этим судном и которого сейчас не было видно.

Из кубрика еще что-то крикнули.

— Что они говорят? — шепотом спросил Гектор Штолька.

Впервые за несколько недель голландец улыбнулся:

— Он спрашивает, что я делаю в компании голых дикарей.

— Скажите, что мы хотим им помочь, — сказал Гектор.

Штольк перевел ответ. Последовало долгое молчание. Потом тяжелая деревянная дверь кубрика медленно отворилась, и на пороге появилась странная фигура. Это был заросший густой бородой и весьма нетвердо стоявший на ногах человек. Он чуть ли не пополам сгибался от надрывного кашля. На нем была грязная, видавшая виды матросская одежда. Сальные спутанные волосы падали на плечи. Незнакомец нервно стискивал свой мушкет. Видимо, его сильно испугал Мапанг, спрыгнувший на палубу прямо у него за спиной. Чаморро выхватил оружие из слабых рук голландца.

— Не бойся, — сказал Штольк. — Это друг.

Теперь, вблизи, Гектор смог лучше рассмотреть бледное лицо и слезящиеся глаза больного.

— Вы старший над этими разбойниками? — спросил тот слабым голосом по-английски, но с сильным акцентом.

— Главный у нас Мапанг. А вы кто такой?

— Хендрик Флюкт, капитан и отчасти владелец этого злосчастного судна под названием «Вестфлинге».

Внимание Гектора привлекло какое-то движение в дверном проеме за спиной Флюкта. На пороге появился еще один человек, который, чтобы не упасть, привалился к косяку. Его истощенное тело тоже сотрясали приступы кашля.

Гектор заметил, что пока больной, шатаясь, выходил из кубрика, Мапанг пятился прочь, старался отойти подальше. У чаморро на лице появилось выражение, которого Гектор до сих пор у него не видел, — тревога.

Хендрик Флюкт снова заговорил:

— Я думал, все беды с нами уже случились, но тут мы увидели ваш корабль. А у нас ни одного здорового человека на борту! Никого, кто в силах выстрелить из пушки!

— Где ваша команда? — спросил Гектор.

— Давно не проверял, — с горечью ответил голландец. — Нас было двадцать три человека, дюжину мы уже отправили за борт, а потом у нас и на это сил перестало хватать. — Он опять согнулся в три погибели. Его тошнило. Когда Флюкт выпрямился, у него дрожали колени, и ему пришлось уцепиться за ялик, чтобы удержаться на ногах. Он еле заметно кивнул на своего товарища. — Мы с Питом еще способны нажать на спусковой крючок. Остальные слишком слабы даже для того, чтобы пошевелиться.

— А врач? У вас есть врач?

На лице голландца появилась страшная, мертвенная улыбка:

— У нас на судне никогда не было врача. Мы не можем позволить себе такой роскоши. А добровольцев что-то не нашлось.

— Но я думал, что на всех судах Компании должен быть врач.

Эти сведения Гектор почерпнул у Штолька. На каждом судне Голландской Ост-Индской компании обязательно имелись лекарства и человек, исполнявший обязанности врача. Гектор полагал, что «Вестфлинге» — судно Компании, так как ей принадлежит монополия на торговлю в Ост-Индии.

— А кто сказал, что это судно Компании? — усмехнулся Флюкт.

Гектор припомнил цвета кормового флага. Действительно, у Ост-Индской компании иные цвета — красный, белый и синий.

Но тут в разговор вмешался Мапанг, отступивший уже на несколько шагов:

— Гектор, надо немедленно уходить с этого корабля. У них лихорадка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корсар

Циклы «Викинг», «Корсар», «Саксонец»
Циклы «Викинг», «Корсар», «Саксонец»

"Викинг". Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. С материнским молоком впитывавшие северную доблесть и приверженность суровым северным богам, они не искали легких путей. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина.  Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов."Корсар". Европа охвачена пламенем затяжной войны между крестом и полумесяцем. Сарацины устраивают дерзкие набеги на европейские берега и осмеливаются даже высаживаться в Ирландии. Христианские галеры бороздят Средиземное море и топят вражеские суда. И волею судеб в центре этих событий оказывается молодой ирландец, похищенный пиратами из родного селения.  Чью сторону он выберет? Кто возьмет верх? И кто окажется сильнее — крест, полумесяц или клинокэ"Саксонец". Саксонский королевич Зигвульф потерял на войне семью, владения, богатства – все, кроме благородного имени и самой жизни. Его победитель, король англов, отправляет пленника франкскому королю Карлу Великому в качестве посла, а вернее, благородного заложника. При дворе величайшего из владык Западного мира, правителя, само имя которого стало синонимом власти, Зигвульфа ждут любовь и коварство, ученые беседы и кровавые битвы. И дружба с храбрейшим из воинов, какого только носила земля. Человеком, чьи славные подвиги, безрассудную отвагу и страшную гибель Зигвульф воспоет, сложив легендарную «Песнь о Роланде».Содержание:1.Дитя Одина.2.Побратимы меча.3.Последний Конунг.1.Крест и клинок.2.Пират Его Величества.3.Мираж Золотого острова.1.Меч Роланда.2.Слон императора.3.Ассасин Его Святейшества.

Тим Северин

Историческая проза

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения