Читаем Миражи будущего общественного устройства (сборник) полностью

Если даже моему уму мало доступен верховный, то что в этом унизительного: он велик, а я мал! Разве мы завидуем гениям, которые служат нам же и страдают от нас же и за нас! Ещё можно завидовать гению, не нами созданному. Но ведь верховный есть дело рук наших, нашего внимания, нашего труда и отбора 1-го рода.

Наша обязанность избирать, как можно разумнее, наших ближайших выборных, соблюдать законы, а остальное сделается само собою, т. е. избранными, если они также будут соблюдать тщательно свои обязанности, как и мы. Но раз мы их соблюдаем, то тем более их будут сохранять более совершенные.

Если мы будем судить о том, что нам недоступно, будут ли от того добрые плоды! Незнающий назовёт руду золотом, драгоценный камень – стеклом, умного – глупым, великого – преступником. Распнёт его, как распинал великих учителей, отравит, как отравил Сократа, сожжёт, как сжёг Джордано-Бруно… И хорошо, что обыватель не входит в высшие сферы и не судит вкривь и вкось о том, что ему недоступно. Он бы погубил сам себя. Наша обывательская обязанность – делать только доступное нам и возможное, но вполне добросовестно.

Качества первых выборных и последующих

Надо, чтобы от выборных мы видели добро. Выборный думает, как бы улучшить жизнь общества, облегчить труд, доставить ему лучшее жилище, температуру, воздух, одежду, пищу, здоровье, знание, надежду на вечность, избавив от страха смерти… Он делает все то, что называется любовью к ближним.

Плоды его мыслей и трудов мы получаем в настоящем и будущем, т. е. для современных и будущих поколений. Он заботится об улучшении рода, и это очень важно, хотя сказывается медленно. Плоды пожинают и родители, и дети, и все наши родственники, и общество, но более всего отдалённые потомки, а также и мы в наших следующих воплощениях.

Такими же свойствами, только в высшей степени, должны обладать и избранные второго порядка, или уездные выборные, т. е. члены губернского посёлка. Иначе и быть не может: избранные разумнее и любвеобильнее избравших. Поэтому вторичное избрание даёт лучших между лучшими, или совершенных второй степени.

Вторая степень людей даёт третью, эта – четвертую, а четвёртая – пятую, т. е. 8 мужчин и 8 женщин, управляющих поочерёдно каждый своим полом в верховном посёлке.

Лучшее суждение об избранном – по плодам его. Но они получаются не сразу, и потому нужно уменье ценить человека и в его обыденной жизни, в жизни рядового, а не только, как председателя. Надо тоже иметь терпение, чтобы дожидаться плодов, не спешить оценкой, не спешить ни избранием, ни свержением избранного. Иной плохой в семье, хорош как избранник и обратно. Плохой может быть хорошим начальником, нужна общая и специальная оценка.

Жизнь обществ

Налогов никаких нет. Есть только обязанность усердно трудиться (но не превышая своих сил), слушаться избранного, добросовестно избирать, никого не насиловать, кроме насильников, избыток продуктов передавать начальнику, который предоставит их уездному складу. Нужное или недостающее для жизни 1-ое общество получает от сельского начальника, который получает его от уездного, – из уездного склада.

Сравним новое с настоящим положением сельского обывателя. Он всю жизнь думает о налогах, о продаже продуктов, о купле необходимого, замучен тяжёлой, грязной, нездоровой и продолжительной работой. Теперь же он ничего не знает, кроме исполнения лёгких основных законов (не насиловать), 6-ти часового труда, избрания достойных и послушания им без нарушения законов. (Кто же не соглашается на соблюдение общественных законов, выходит на отруба.)

Заботы о прокормлении семьи ужасны, но их не будет.

Правда, в начале учреждения обществ, дело пойдёт почти по старому. Будут те же бесплодные земли, тот же холод, грязь, нечистота, дурная, нездоровая пища, плохие жилища, может быть и труд длиннее 6 часов. Но все это быстро начнёт улучшаться под влиянием единого избранного, который многому научится от своего уездного Президента, этот от губернского, губернский – от окружного и окружной получает высшую истину и её благие плоды от верховного.

Почему улучшается жизнь
Перейти на страницу:

Похожие книги

Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука
Критика практического разума
Критика практического разума

«Критика практического разума» – главный этический трактат Иммануила Канта, развивающий идеи его «Критики чистого разума» и подробно исследующий понятие категорического императива – высшего принципа нравственности. По утверждению философа, человек может быть по-настоящему счастлив, только если осознает, что достоин счастья. А этого можно достичь, лишь выполняя долг, то есть следуя нравственному закону. По Канту, поступающий так человек, независимо от внешних обстоятельств, чувственных потребностей и других побуждений, становится по-настоящему свободным.Одним из ведущих переводчиков Канта на русский язык был поэт, литературовед и критик Николай Матвеевич Соколов (1860–1908). Переведя основные трактаты Канта, позже он представил российским читателям и другие его произведения. Переводы Соколова считаются точными и полными, они неоднократно переиздавались в советское время.Как и другие книги серии «Великие идеи», книга будет просто незаменима в библиотеке студентов гуманитарных специальностей, а также для желающих познакомиться с ключевыми произведениями и идеями мировой философии и культуры.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Иммануил Кант

Философия / Образование и наука