Читаем Мирные переговоры полностью

Я посмотрел прямо на него и сказал, оскорбленно:

- Это я мог и сам решить.

- Странно, - сказал он, - это почти как если бы ты был проклятым взрослым, который мог бы принимать некоторые здравые решения о своем здоровье, если б захотел.

Я показал ему оттопыренный средний палец, безучастно отмечая боль раненой руки.

- А как насчет тошноты? Я чувствую, что застрял на одном из тех аттракционов, где катают по кругу.

- Инфразвук - довольно дикая и неизведанная штука, - сказал Баттерс. - Существует слишком много потенциальных применений оружия и военной связи для него, и это трудноизучаемо, поэтому и нет тонны общедоступных исследований. Но, поскольку Паранет есть Паранет, я нашел некоторых исследователей Бигфутов, которые утверждают, что Бигфут использует его все время, чтобы побудить людей покинуть место его обитания. Тигры и другие крупные хищники тоже используют его как часть рёва. Знаешь все эти истории про мороз по коже у людей, которые слышат тигриный рык? Это инфразвук, воздействующий на парасимпатическую нервную систему.

- Спасибо, что подтвердил, что инфразвук реален и оказывает реальное воздействие на людей, - сказал я, - но я вроде как сам это выяснил. Как мы это исправим?

- По словам этих Бигфутовых ребят, в основном то, что требуется для восстановления, - это крепкий сон. Так что, если ты будешь продолжать обращаться ко мне, как к своему лечащему врачу, вот: прими две таблетки аспирина и позвони мне утром.

Я поморщился.

- Да, выспаться это не вариант, пожалуй.

- Конечно, нет. - Баттерс вздохнул. Он подошел к шкафу, достал пластиковую бутылку и бросил ее мне.

- Противоаллергическое? - скептически спросил я.

- Ты теперь врач? - Баттерс подошел к раковине и налил чашку воды.

- Может, я просто судмедэксперт.

Баттерс окунул палец в воду и щелкнул им в мою сторону, затем осторожно смахнул слизь и поставил чашку на стол передо мной.

- Дифенгидрамин, - сказал он. - Чих обычно вызывает гистаминная реакция. Это антигистаминное средство. Должно помочь. Возьми две.

Я сделал так, как мне было сказано, не произнеся никаких внятных жалоб, тем самым доказав, что я не противный, упрямый тупица, который возмущается любым авторитетом, указывающим ему, что делать. Я имею в виду, что теперь это задокументировано. Так что все решено.

Я услышал тихий звук и посмотрел на дверь в кухню, когда в ней появилась молодая женщина. У Энди были длинные, волнистые рыжие волосы и потрясающие формы. На ней был изумрудно-зеленый махровый халат, который она придерживала запахнутым одной рукой, ее глаза были сонными, и она была, возможно, самым очаровательным оборотнем, которого я знал.

- Уолдо? Что это был за взрыв? Что случилось с полом? О, Гарри, - она еще плотнее запахнула халат и подпоясала его. - Я не знала, что ты здесь.

- Энди, - сказал я. - Прости. Не хотел тебя будить.

Она устало улыбнулась мне.

- Ходят слухи, что всё становится напряженнее.

- Слухи верны, - сказал я. - Хорошо бы тебе поспать как можно дольше, на случай, если ты понадобишься.

- И все же, - запротестовал Баттерс, - ты разбудил меня, как я заметил.

- Для тебя сонное время было вчера, - сказал я. - Сейчас ты мне нужен.

Послышались мягкие шаги, и второй женский голос спросил:

- Все в порядке?

Появилась еще одна молодая женщина, стройная, но сильная, с ногами, как у бегуна на длинные дистанции, в футболке "Мстителей", достаточно большой, чтобы служить ей платьем. У нее были очень тонкие мышиного цвета волосы до плеч, и она щурила свои большие карие глаза из-за отсутствия очков, а на одной стороне узкого лица остались следы от подушки.

- О, - сказала она. - Боже мой. Привет, Гарри. Я, гм, ночую тут. После онлайн-вечеринки. О, ты поранил руки?

- Марси, - сказал я, вероятному второму самому симпатичному оборотню, которого я знал. - Гм, привет. Да, просто попросил старого Дока Баттерса взглянуть и убедиться, что я не аннулировал гарантию.”

- Ох, - сказала Марси, - Ох, вижу.

Последовало долгое, неловкое молчание, в котором Баттерс стал достаточно розовым, чтобы рекламировать осведомленность о раке молочной железы, и во время которого Марси смотрела на все в квартире, кроме меня.

- О, да ради Бога, - сказала Энди. - Он взрослый человек, ребята. И я устала. Делай выводы, Гарри. Ты не сильно ошибешься. И я не собираюсь разгребать этот бардак.

Она повернулась, взяла Марси за руку и решительно направилась в спальню. Щеки Марси вспыхнули ярким румянцем, но она пошла с Энди.

Я посмотрел на Баттерса, чьи мочки ушей можно было принять за тамалес, и приподнял бровь.

Маленький парень глубоко вздохнул. Затем он сказал, спокойно и искренно:

- Гарри, подразни меня этим или испорти мне все, и я выбью тебе зубы.

И он сказал это правильно.

Я имею в виду, что есть способ передать вашу искреннюю готовность совершить насилие. Большинство людей, кажется, думают, что это включает в себя много криков и размахивания руками. По-настоящему опасные люди не чувствуют необходимости кричать об этом. Искреннее предупреждение такого рода требует большей уверенности, которая приходит только из опыта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена (любительский перевод)

Похожие книги