Читаем Мировой Ворон полностью

— Я отдала тебе часть своей силы. Когда ведьма захватила твой разум, мне требовалось противопоставить ей равную мощь. Таким образом наша раса наделяла силой свое потомство. Со временем ты лучше поймешь Горланский народ, гораздо лучше, чем тебе того хочется — потому что я не могу отнять то, чем тебя наделила. Моя сила уменьшилась на мельчайшую частицу, но и ты перестал быть простым смертным.

Рут легким движением погладила его разум, окутывая его теплом, создавая ощущение безопасности, проясняя мысли.

— Тогда кто же я такой? — спросил юноша шепотом.

— Ты все еще Рэндалл из Дарквальда. Но твоя жизненная сила теперь связана с моей. Пока я жива — жив и ты. Со временем ты поймешь.

Рэндалл на мгновение затих.

— Ты спасла мне жизнь… и рассудок. Думаю, мне и правда стоит подождать, пока я не пойму. — На краткий миг ему снова захотелось оказаться вместе с сэром Леоном в грязной таверне в Ро Тирисе.

— Ностальгия — удивительно человеческое чувство.

— Просто помолчи, — пробормотал он устало. — Я собираюсь поспать.

* * *

Становилось все жарче и жарче. Свежее утро превратилось в палящий полдень, и кожа юноши покрылась волдырями и зудела. Черная мантия, которую ему одолжила странствующая семья, спасала от большей части лучей, но его тело совсем не было приспособлено к такому солнцу.

Горланская Матерь и оруженосец отстали от колонны путешественников и вошли в леса Ослана, но редкие деревья не спасали от жары. Рэндалл понуро тащился следом за Рут, доверившись ее чувству направления. Они шли вдвоем уже несколько дней. Когда они сворачивали на тропу, ведущую в лес, в спину им неслись предостерегающие крики. Похоже, беженцы из Тракки, выбравшие другой путь, решили, что странные спутники просто пошли не той дорогой.

Они уже забрели глубоко в лес, а палящее солнце по–прежнему нещадно пробивалось к ним сквозь редкую листву. Путь по пыльной местности, усеянной острыми скалами и каменистыми руслами высохших рек, был нелегким и долгим. Здесь, казалось, еще не ступала нога человека, густые кустарники затрудняли путь, а в лесу не виднелось ни единой тропки. Местность то забирала круто в гору, то спускалась в низину, из–за чего маршрут казался хаотичным.

— У киринов есть города? — спросил Рэндалл.

— Несколько деревень, фермы. Но нет цивилизации в том смысле, в котором ты к ней привык.

Рут остановилась и изучающе поглядела на толстое упавшее дерево, преградившее им путь. Она стояла на травянистом пригорке, зажатом между двумя крутыми каменистыми холмами.

— Что это? — спросил юноша.

— Стрела. Похоже, так они помечают территорию.

Рэндалл подошел к поваленному дереву. Наконечник стрелы глубоко погрузился в кору. Древко с красным оперением опоясывали синие кольца.

— Существует старинное предание, юный Рэндалл. Ну старинное, конечно, по меркам людей. Леса киринов будут свободными до тех пор, пока их большие луки остаются лучшими, а стрелы летят точно в цель. Эти земли опасны для чужаков.

Горланская Матерь медленно оглядела пересеченную, поросшую лесом местность.

— Пойдем дальше, — решила она.

— Что… погоди! — выпалил Рэндалл, когда Рут спрыгнула с небольшого травяного холмика и устремилась вперед. Он побежал за ней, спускаясь в неглубокую долину между каменистыми холмами. — Знаешь, в меня один раз уже попали. Арбалетный болт вонзился мне в живот. Вот сюда, смотри. — Он задрал рубаху и показал ей круглый шрам. Женщина даже не взглянула. — Это случилось в Коззе. Было очень больно.

Их путь лежал по высохшему речному руслу — мягкая глина, усеянная острыми камнями. По обеим сторонам возвышались осыпающиеся стены из земли и мха. Ветер стих, и впервые за последние несколько дней не приходилось прикрывать глаза от солнца.

Горная долина повернула, и путники спустились еще ниже, туда, где под пологим склоном по серым камням медленно змеился ручеек. В конце долины в тени огромного корявого дерева стоял деревянный частокол. Крепкие бревна были глубоко вбиты в илистый берег.

— Рэндалл, встань со мной рядом, — сказала Рут, остановившись на почтительном удалении от стены.

Он не стал спорить и торопливо подошел к ней поближе.

— Никого не видно, — заметил юноша.

Рут медленно подняла голову и всмотрелась в ветви дерева над частоколом. Рэндалл проследил за ее взглядом и увидел прятавшихся там четырех киринов с нацеленными на пришельцев большими луками. Кирины были в темно–зеленых плащах, их лица скрывали плотные капюшоны.

— Отличный день для прогулки по лесу, — послышался с дерева хриплый голос.

Рут не ответила.

— Кто из вас раб, а кто — господин? — спросил кирин. — Ро — еще мальчишка, слишком юный, чтобы владеть такой женщиной.

— Откуда она? — спросил второй кирин. — Она не каресианка.

— И не ро, — заметил третий.

— Как думаешь, сколько за них можно выручить? — спросил первый. — Женщина уйдет по хорошей цене. Насчет парня не уверен. Хилый он вроде.

— Э-э, а вы не могли бы опустить луки? — не выдержал Рэндалл.

Один из киринов — смуглый, с резкими, точеными чертами лица — перевесил лук через плечо и спрыгнул на землю. Он приземлился на пригорок рядом с частоколом и вдоль забора пошел к чужакам.

Перейти на страницу:

Похожие книги