Читаем Мировой Ворон полностью

— Разум твой неспокоен, — произнесла Рут. — Расскажи почему?

Векериан с ворчанием поднялся с места. Он будто не замечал сильную качку и быстрым шагом прошел к шкафчику с напитками.

— Каресианский пустынный нектар. Даже Горланская Матерь должна оценить напиток такого качества. — Он вернулся в кресло, держа в руках позолоченную бутылку с темной жидкостью. — К сожалению, стаканов у меня нет. — Раз Мон вытащил пробку и сделал небольшой глоток. Затем предложил бутылку Рэндаллу.

— Думаю, Рут задала верный вопрос, — заметил Рэндалл, принимая бутылку.

Он отпил немного, но ему сразу захотелось сплюнуть, когда приторно–сладкая жидкость стала обволакивать ему язык. Рут даже не стала пробовать, продолжая пристально смотреть на кирина.

— Мой брат, — произнес капитан. — Они забрали его. — Он говорил монотонно, будто равнодушно. — Он подвел корабль слишком близко к Орон Каа и не вернулся домой.

— Что с ним произошло? — спросил Рэндалл.

Кирин поджал губы и хмыкнул.

— Мы нашли обломки его корабля к югу от бухты Скелетов. Двое из его команды были еще живы… но они могли сказать только, что слышат жужжание. Они повторяли это снова и снова, целых два дня, а потом один из них вонзил кинжал себе в ухо, а другой спрыгнул с корабля и поплыл прямо к акуле. Мы искали моего брата, Кел Мона, искали долго, по всему побережью, пока единственным местом, где мы еще не побывали, не остался Орон Каа.

— И вы отправились туда, правда? — спросила Рут, подавшись вперед и элегантно подперев рукой подбородок.

Векериан кивнул.

— Пришлось самому убить с десяток матросов, чтобы остальные согласились туда плыть. Когда мы сошли на берег, то потеряли еще дюжину.

— Это было безрассудно, — заметила Горланская Матерь.

Капитан поднял на нее тяжелый взгляд от бутылки с нектаром.

— Знаю. Но моя мать никогда бы меня не простила.

— Ты, должно быть, догадывался, что брат уже мертв, — сказала Рут без особого такта или сочувствия.

Если Векериан и оскорбился, то не подал виду. Он вообще не выказал каких–либо эмоций.

— Мне нужно было найти хотя бы его тело и вернуть его в Кирин–Ридж. Я до сих пор хочу отыскать его тело или кости.

— А почему Кирин–Ридж? — спросил Рэндалл.

— Он — все, что вы, народ ро, нам оставили. Вы не дали нам ни земли, ни полей. Только гребаный океан. Этот пролив много для нас значит, и наших мертвых мы хороним в самой глубокой его впадине.

Рэндалл виновато опустил голову.

— Мне очень жаль. Я вырос в Дарквальде, и там нас не слишком–то учили истории. Первого кирина в своей жизни я встретил незадолго до путешествия в Каресию. И я его ненавидел.

Рут покровительственно похлопала его по ноге, и юноша замолчал.

— Когда ты смотришь на меня — ты что–то видишь, — сказала она, снова обращаясь к Векериану. — Расскажи, что именно.

Выражение лица кирина не изменилось.

— Я вижу возможность, — ответил он. — Сила, которой ты обладаешь, чрезвычайно редка в нашем мире. Если ты не хочешь оставаться в Мрачной Долине, тогда я прошу тебя помочь мне найти брата. Я отвезу тебя в Орон Каа и последую за тобой на берег.

Горланская Матерь склонилась ближе к нему.

— Что ты там встретил? Что убило твоих матросов?

— Я уже говорил: женщины и мужчины с пустыми лицами. Их там сотни. Они издавали жужжание, и этот звук преследовал меня еще многие дни. Мы ведь не солдаты — если нам страшно, мы просто бежим прочь. А мы очень, очень испугались. Мне все кажется, там были не только они, но что–то еще, древнее, жуткое — но, возможно, мне просто почудилось.

— Не думаю, будто люди с пустыми лицами мне помешают. Кажется, я знаю, кто они и кому служат.

На палубе раздался звон колокола, и капитан нахмурился.

— Что это значит? — спросил Рэндалл.

— Нужно подняться на палубу, — ответил Векериан. — Прошу меня извинить, Великая Матерь.

— Мы пойдем с тобой, — заявила Рут.

Капитан только кивнул и спешно вышел из каюты. Пассажиры поспешили за ним следом, а на палубе заполошно звонил колокол, звук становился все громче, пока они поднимались по лестницам. Однорукий штурман, звонивший в рынду, сразу же прекратил, как только увидел капитана, и показал на палубу.

— Проблема, — кратко заметил он.

Векериан спрыгнул с бака и пошел вдоль высокого борта к матросам, которые столпились возле леера и показывали куда–то на юг. Рэндалл остался на баке и привстал на носки, чтобы увидеть, куда они смотрят. Вдалеке показался еще один корабль. Нет, даже два. Старая посудина, битком набитая людьми, шла в их сторону, и за ней следовало еще одно судно, под флагом Искривленного Древа, более маневренное и похожее на военное. Оно метало в другой корабль пылающие ядра.

— Они просто пытались сбежать, — сказал Рэндалл, — но им даже не дали возможности начать новую жизнь в другом месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги