Читаем Мишень полностью

От боли и злости он замахнулся на Шарли, она отскочила от ножа. Он замахнулся во второй раз, а Шарли вытащила баночку из кармана. Багси снабдил ее некоторой экипировкой, включая законный перцовый баллончик. Нажав на него, она распылила красный гель в глаза мужчины. Ослепленный, он кричал и пытался протереть лицо. Но только делал себе хуже. Шарли ударила мужчину по колену, и он упал на асфальт, воя от боли. Она беспощадно наступила на его руку и отбросила нож. Убедившись, что он уже не опасен, она забрала сумочку и пакеты и повела Сальму прочь от потрясенных зевак.

Лимузин подъехал к ним.

- Вы в порядке? – спросил водитель.

- Да, - соврала Шарли. Сердце колотилось. Открыв дверь, она усадила Сальму на заднее сидение. Подняв сумки, она поспешила сесть с другой стороны. Лимузин поехал, оставив вора корчиться на земле.

Они сидели в тишине.

Шарли ругала себя за то, что вор подобрался к принцессе. Она должна была отреагировать раньше. Кольцо было уловкой, чтобы отвлечь их. И это почти сработало!

Шарли заметила, что руки принцессы дрожат.

- Ты в порядке?

Сальма кивнула.

- Лондон всегда такой? – спросила она едва слышно.

Шарли покачала головой.

- Нет, насколько я знаю. Просто нам не повезло.

- Печально, - сказала она и робко улыбнулась Шарли. – Но это самое невероятное, что когда-либо случалось со мной. Надеюсь, это повторится.

Шарли потрясенно уставилась на принцессу.

И они рассмеялись, прогоняя напряжение. Сердце Шарли все еще колотилось, нервы гудели от адреналина. Но она отметила, что защита так же захватывала, как спуск по волне.

Только теперь, отразив атаку в реальности, Шарли поняла, что она больше не жертва, не уязвимая девочка, какой была, когда похитили Керри.

Теперь она была силой, с которой нужно было считаться.

<p><strong>Глава 22:</strong></p>

- Это такая шутка в скрытом послании? – осведомилась Кей, ее зеленые глаза пылали. – Это не было смешно!

- Конечно, нет, - ответил Дон, трепеща от ее гневного взгляда.

Другие сотрудники звукозаписывающей компании сидели напряженно и безмолвно за столом переговоров в штаб-квартире «Dauntless Records», глядя на критику продюсера со смесью страха и радости, что это не они.

- Тогда как это попало в песню Эша? – спросила Кей.

Дон нервно сглотнул.

- Понятия не имею…

- Ты продюсер, черт возьми! Ты следишь за записью.

Проведя рукой по сальным волосам, он ответил:

- Если развернуть песню, услышишь что угодно. Люди считали, что «Led Zeppelin» вставили «Иду к сатане» в «Stairway To Heaven», но такого они не делали. Послание в песне Эша – просто совпадение, так звуки легли.

- Не верится, - сказала Кей.

- Если ты думаешь, что послание внедрили в песню, то я точно этого не делал.

- Кто еще мог это сделать? – спросил Харви, вице-президент «Dauntless Records», мужчина в костюме и с ухоженными усами и короткими волосами.

Дон пожал плечами.

- Вряд ли кто-то еще мог. Им нужен доступ к студии, а еще хорошие знания процесса записи.

- Рьяные фанаты могли взломать систему шутки ради, - предположил Джоел, менеджер Эша.

- В прессе думают, что это шутка, - сказала Зоя, отвечающая за пиар, и тут же пожалела, что заговорила, когда Кей повернулась к ней.

- Это так? – осведомилась она.

- Нет, конечно, нет, - ответила Зоя. – Но это повысило предзаказы альбома. Тот, кто сделал это, оказал нам большую услугу.

- Услугу? Это угроза смерти.

- Кей, ты не перегибаешь? – вмешался Харви. – Слишком странный способ для угрозы.

- Тогда объясните сообщение… и это, - Кей положила розовый листок на стол. Там было приклеено лицо Эша, все блестело звездочками, и поверх его лица красными буквами значилось: «Хватит вызовов на бис!». – Я перегибаю, Харви? Это написано кровью. Кровью свиньи, судя по отчету полиции.

- Фу, кошмар, - скривилась Зоя. Джоел склонился над посланием.

- Что за больные режут свинью для чернил?

- Тот, кто отправляет бомбы в письмах и послания в песнях, - заявила Кей.

- Эш это видел? – спросил Харви, кивая на листок, но не трогая его.

Кей покачала головой.

- Нет. Я забрала всю его почту. У него и без того проблем хватает.

- Думаешь, он в опасности? – спросила Зоя.

Кей кивнула.

- Угроза реальна.

Джоел робко кашлянул.

- Ты ведь не хочешь отменить тур Эша по США?

- Конечно, нет, - ответила Кей. – Так можно сломать ему всю карьеру. И мы не будем слушаться какого-то маньяка.

- Хорошо, - сказал Харви. – И на кону слишком много денег.

- Нужно повысить охрану в туре, - заявила Кей, вытащив из кожаного кейса документ и протянув его вице-президенту. – Вот требования для защиты Эша.

Харви осмотрел документ. Он был потрясен.

- Ты ведь понимаешь, что мы не сможем все обеспечить? Он не принц все-таки.

Кей не сдавалась.

- Судя по тому, сколько денег Эш принес вашей компании, он и есть принц для вас. А по контракту это часть поддержки тура.

Хмурясь, Харви посмотрел на документ снова, а потом указал на строку.

- Что еще за дополнительные расходы?

- Это для компании, что специализируется на близкой защите, - объяснила Кей. – Их рекомендует мой источник среди военных.

<p><strong>Глава 23:</strong></p>

- Кто вернулся! – сказал Джейсон с гантелями, лицо его было покрыто потом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель [Брэдфорд]

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература