Читаем Мишн-Флэтс полностью

Келли показал мне номер «Портленд пресс гералд» со статьей об убийстве Данцигера. И совсем уж прибил меня номером «Нью-Йорк таймс» с заметкой об убийстве в Версале.

Однако я стоял на своем. Мне нужно в Бостон — это казалось мне единственным логичным и неизбежным шагом. Поэтому на все газеты я отреагировал внешне равнодушно, только плечами пожал с гордым видом.

— Ну а чего ты хочешь от меня? — спросил Келли.

— Я думал, вы составите мне компанию.

— Поехать с тобой в Бостон?

Я кивнул.

— Повторяю, я на пенсии.

— Это понятно. Но ведь вы же знали Данцигера лично. И сами сказали: копы в отставку не уходят. Коп — он до гробовой доски коп!

— Одно дело — быть полицейским в душе, другое — реальность. Возраст берет свое.

— Я не зову вас бегать по крышам. Мне нужен ваш опыт, ваш совет. Вы мне очень и очень поможете.

— Помогу — в чем?

— Следить за расследованием не по газетам. Быть постоянно в курсе. И по возможности приложить руку к расследованию!

Келли помотал головой и прошелся по комнате, не выпуская из руки стакан виски.

Он подошел к комоду, откуда на него с фотографии смотрело мрачное личико девочки.

— Послушай, Бен, мне шестьдесят шесть. Я залез в этот медвежий угол, чтобы быть подальше от всего того дерьма, которым я занимался не один десяток лет.

Он бросил взгляд на девочку на фотографии, словно просил поддержки у покойной Терезы Келли. Мне даже показалось, что она тоже отрицательно помотала головой.

— Нет, Бен. Извини, но я — пас.

— Жаль.

— Не скисай, Бен Трумэн, ты и сам справишься! Я чувствую, есть в тебе полицейская косточка — далеко пойдешь.

— Да какой я полицейский… Для меня это не призвание, а так — работа.

— Для всех полицейских служба поначалу просто работа.

* * *

На следующее утро Келли постучал в дверь версальского полицейского участка. На нем была знакомая мне фланелевая куртка и вязаная шапочка.

Вид у него был почти застенчивый.

— Можно переговорить с вами, шеф Трумэн? — вежливо спросил он. Затем покосился на Дика, который разгадывал кроссворд за столом дежурного офицера. — Желательно наедине.

Я набросил куртку, мы вышли на улицу и зашагали по Сентрэл-стрит. Даром что улица считается и носит название центральной, особого оживления не было заметно.

— В чем состоит работа полицейского в городке вроде вашего? — спросил Келли.

— В основном ждать и в потолок поплевывать.

— Ждать — чего?

— Что что-нибудь произойдет. Я имею в виду — что-нибудь особенное.

— И как давно ты ждешь?

— Добрых три года.

— Отслужил только три года — и уже шериф?

— Знаете, народ у нас на эту должность не ломится.

— Когда я начал работать, — сказал Келли, — у нас в участке был сержант по имени Лео Степлтон. Я служил под его прямым началом. И он мне замечательно помог: объяснял писаные и неписаные законы полицейской службы, подсказывал правильные решения, выручал меня из беды, когда я совершал ошибки или делал глупости. В твоей жизни есть такой Лео Степлтон?

— Нет, — сказал я. Потом мне пришло в голову, что есть Дик Жину и мой отец. Тем не менее я повторил свой ответ: — Нет, определенно нет.

— Стало быть, мысль скатать в Бостон родилась в твоей голове? Ты ее ни с кем не обсуждал?

— Правильно угадали.

— Сынок, ты хоть понимаешь, в какую трясину ты добровольно лезешь?

— Что вы, собственно говоря, имеете в виду?

Келли остановился и внимательно посмотрел на меня.

— Я то имею в виду, что ты не до конца врубился, каково это — наезжать на ребят вроде Брекстона. Ты хоть чуть-чуть представляешь себе, как все это выглядит, какие последствия это будет иметь и на что тебе придется идти? К примеру, шериф Трумэн, тебе уже доводилось оказывать физическое давление на подозреваемого?

— Физическое давление? Вы о чем?

— Не прикидывайся дурачком! Приходилось тебе когда-нибудь выбивать информацию из подозреваемого, скажем так, нестандартным путем?

— Нет! Разумеется, нет!

— Что за дебильное «разумеется»?! А если информация нужна, чтобы спасти жизнь невинного человека или жизнь нескольких десятков ни в чем не повинных людей? К примеру, где-то заложена бомба, и подозреваемый знает, где и когда она взорвется. Способен ли ты заставить его говорить любым способом — лишь бы спасти жизни десятков или даже сотен людей?

— Не знаю… Возможно, в подобном случае…

— Возможно, возможно! — передразнил меня Келли. — Ладно, а как насчет надавить по полной программе на невинного человека, чтобы выбить у него признание?

— Да что вы такое говорите?!

— Представим себе, что информация, полученная от свидетеля, может поставить под угрозу жизнь самого этого свидетеля, но одновременно спасти несколько человеческих жизней. Будешь ты его брать за горло?

— Не знаю… Я никогда не…

— Ты никогда об этом не задумывался, да? Ну так задумайся, шериф Трумэн! Коль скоро ты всерьез намылился воевать с типом вроде Брекстона, пора задумываться о таких вещах! А скажи-ка, дружок, тебе уже приходилось помогать прокурору в суде засадить человека, про которого ты знаешь, что он виновен?

— Помогать прокурору? — растерянно переспросил я.

Келли посмотрел на меня уничтожающим взглядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Bestseller

Похожие книги