БЬЮЛА (
ЧАРЛЬЗ. Я в ливрее.
МИСС Э. Ливрея у него поддета снизу. Он не хочет ходить заклейменным с ног до головы словом «раб», юный идиот.
БЬЮЛА. Мы все рабы, Чарльз, того или другого. Ты носишь свою ливрею, я – мою (
ЧАРЛЬЗ. Я могу носить ее в доме. Привык к насмешкам служанок. Всё ужасно, когда я выхожу на улицу. Мальчишки зовут меня Дикки и рассыпают передо мной птичий корм.
МИСС Э. Еще через месяц этот мальчик потребует, чтобы его одели в сюртук и отправляли в магазин в карете.
БЬЮЛА. С этого утра разбираться с его причудами будет кто-то другой.
МИСС Э. Кто?
БЬЮЛА. Кто угодно. Я навсегда ухожу из этого дома.
МИСС Э. (
БЬЮЛА. Очень даже серьезно. Даже если я говорю что-то такое, о чем думала долгие годы, кто-нибудь обязательно скажет: «Ох, это несерьезно». Как же это выводит из себя!
МИСС Э. Ты не могла думать об этом долгие годы, знаешь ли. Ты замужем только шесть месяцев.
БЬЮЛА. Весь жизненный опыт может уместиться в шесть месяцев. Побыстрее, Чарльз.
ЧАРЛЬЗ. Это стекло, мэм. Осколки разбросаны по всей комнате.
МИСС Э. Но ничего особенного не произошло? Ничего такого, чего не случалось раньше?
БЬЮЛА. Ничего такого, что может случиться вновь, раз уж я здесь не останусь. Он ударил меня!
МИСС Э. (
БЬЮЛА (
МИСС Э. Но это ужасно. Как… (
ПЕРС. Доброе утро, тетя Сюзан. Доброе утро, Бьюла.
МИСС Э. Доброе утро.
БЬЮЛА. Доброе утро.
ПЕРС. Это что?
ЧАРЛЬЗ. Это украшение свадебного торта, которое вы вчера вечером сбросили на пол.
ПЕРС. И ты не придумал ничего другого, как собирать осколки в шляпу?
ЧАРЛЬЗ. Это уже не шляпа, сэр. Мисс Эбби прошлась по ней, сэр.
ПЕРС. Отнеси вниз!
ЧАРЛЬЗ. Да, сэр (
ПЕРС. Стой! (
ЧАРЛЬЗ. На мне, сэр. Я надел эту одежду сверху, потому что собирался выйти из дома.
ПЕРС. Сними! (
МИСС Э. Ты уверен, что под этой одеждой у тебя ливрея?
ЧАРЛЬЗ. Да, мэм. (
ПЕРС, И чтобы я больше не видел тебя в такой одежде!
ЧАРЛЬЗ. Да, сэр (
ПЕРС. Присядь, Бьюла, пожалуйста. Я хочу поговорить с тобой (
БЬЮЛА. Понятно. И за что именно?
МИСС Э. Ты иногда так раздражаешь, Бьюла.
ПЕРС. (
МИСС Э. Она говорит, что ты ударил ее.
ПЕРС. Это, конечно, преувеличение. Но, в принципе, верно. Я лишь задел ее ухо.
МИСС Э. Что ж, звучит не так уж трагично. Он только задел твое ухо, Бьюла?
БЬЮЛА. Я не помню, куда пришелся удар.
ПЕРС. Не думаю, что я смог бы причинить тебе боль.
МИСС Э. Тебе было больно, Бьюла?
БЬЮЛА. Речь не о физической боли.
МИСС Э. Разумеется, нет. Твое негодование понятно. Он очень сожалеет и ему очень стыдно. Тебе очень стыдно, так?