ПЕРС. Я это признаю, хотя меня спровоцировали…
МИСС Э. (
ПЕРС. Я прошу у тебя прощения, Бьюла.
МИСС Э. Значит, так, он просит тебя простить его, и твой долг это сделать. Ты прощаешь его, правильно?
БЬЮЛА. Как ты и говоришь, тетя, долг жены – прощать нападки мужа.
МИСС Э. Ты его прощаешь! Умница! Вот и славненько.
ПЕРС. Инцидент, надеюсь, исчерпан.
МИСС Э. Слава Богу (
ПЕРС. А теперь, тетя, в вашем присутствии мы спокойно и без эмоций обсудим причину трещины, образовавшейся в наших с Бьюлой отношениях.
МИСС Э. Не кажется ли тебе, что сначала надо позавтракать?
БЬЮЛА (
МИСС Э. (
ПЕРС. В этом я согласен с Бьюлой, тетя. После случившегося завтрак будет напоминать фарс.
МИСС Э. По мне – так нет. Но я обойдусь без завтрака. У меня в сумке найдется несколько печений. А если вы до завтрака определитесь, из-за чего ссоритесь, время будет потрачено не зря (
ПЕРС. Я могу ответить только за себя. И если Бьюла не будет чрезмерно раздражаться…
МИСС Э. Начало многообещающее.
БЬЮЛА. Ох, не обращай внимания, тетя. Я привыкла.
МИСС Э. (
ПЕРС. Извините, тетя. Извини, Бьюла. Я никого не хотел оскорблять. (
БЬЮЛА. Персиваль думает, что жене положено быть рабыней.
МИСС Э. Нелепо!
ПЕРС. Я так не думаю, тетя. Я лишь говорю, что мужчина должен быть хозяином в своем доме.
МИСС Э. И своих эмоций, Персиваль.
БЬЮЛА. Пусть он будет хозяином в своем доме. Я намерена покинуть его.
МИСС Э. И куда ты пойдешь? К себе я тебя не пущу.
БЬЮЛА. Наверное, умру на ступенях под чьей-то дверью.
МИСС Э. Нет, не получится. Полиция этого не допустит. Ты глупое дитя, а Персиваль дурак. Нет у вас таких проблем, которые вы не смогли бы разрешить. Каждый из вас хочет стать хозяином другого, и чтобы все было, как хочется одному.
БЬЮЛА. Я не хочу, чтобы все было по-моему. Я только хочу, чтобы не лезли в мои дела.
ПЕРС. Я бы никогда не лез в твои дела, Бьюла, будь ты благоразумна.
БЬЮЛА. Знаешь, что он сделал позавчера, тетя? Взял мой новый велосипедный костюм и сжег в кухонной плите.
ПЕРС. Чудовищный наряд.
МИСС Э. В нем она выглядела ужасно.
БЬЮЛА. Как раз наоборот. Но дело не в этом. Я не диктую тебе, что носить.
ПЕРС. В свое время ты спрашивала, что я думаю о твоих нарядах.
БЬЮЛА. И ты говорил, что в прекрасна во всем.
ПЕРС. Так оно и было до того, как выборе одежды ты начала ориентироваться исключительно на твою мисс Хобс.
МИСС Э. Теперь мы уж точно не доберемся до завтрака.
БЬЮЛА. Я понимаю, почему мужчины не любят мисс Хобс.
ПЕРС. Злобная старая кошка.
БЬЮЛА. Она прекрасно вас знает!
МИСС Э. Я пошла завтракать.
ПЕРС. Она и тебя знает неплохо. В будущем я запрещаю тебе поддерживать с ней какие-либо отношения.
БЬЮЛА (
ПЕРС. Запрещаю! Если ты ни во что не ставишь мои желания, я должен употребить власть. И пока ты остаешься под моей крышей…
МИСС Э. (
ПЕРС. Ничего не могу поделать тетя, я должен об этом сказать. Эта женщина рушит мою жизнь. Я запрещаю Бьюле говорить о ней (
ЧАРЛЬЗ (
ПЕРС. (
МИСС Ф. (
БЬЮЛА (