Читаем Мисс Марпл полностью

– Вы правы. А теперь поставьте жаровню обратно в печь. Да возьмите тряпку. Поставьте вниз, а верх мне понадобится для йоркширского пудинга.

Брайан повиновался, но вдруг вскрикнул.

– Обожглись?

– Немножко. Пустяки. До чего же все-таки это опасно – готовить!

– Вы сами себе никогда не готовите?

– Вообще-то говоря, готовлю, и даже очень часто. Но, конечно, не такие блюда, как вы. Я могу сварить яйцо, если не забуду посмотреть на часы, или поджарить яичницу с ветчиной. Еще могу испечь мясо на рашпере или открыть консервированный суп. У меня дома стоит такая маленькая электрическая духовка.

– Вы живете в Лондоне?

– Если вы называете это жизнью, то да.

В тоне его звучало уныние. Он следил, как Люси смешивала на блюде тесто для йоркширского пудинга.

– Все это ужасно смешно, – сказал он вдруг и вздохнул.

Теперь, когда у Люси прошла ее прежняя озабоченность, она смотрела на него более внимательно.

– Что смешно? Эта кухня?

– Да. Она напоминает мне кухню нашего дома, когда я еще был мальчиком.

И Люси вдруг показалось в Брайане Истли что-то удивительно безнадежное. Пристальнее присмотревшись к нему, она поняла, что он старше, чем это ей вначале показалось. Ему, должно быть, около сорока лет. Трудно представить его отцом Александра. Он напоминал ей тех многочисленных молодых летчиков, которых она встречала во время войны, когда ей исполнилось четырнадцать лет – самый впечатлительный возраст. Она прошла через войну и выросла в послевоенном мире, но, казалось, Брайан все еще не отошел от своего времени, он остался таким же, а годы летели мимо, не затрагивая его. Его последующие слова подтвердили ее мысли. Он снова примостился на кухонный стол и сказал:

– Трудно жить в этом мире, правда? Я хочу сказать, правильно ориентироваться. Ведь этому нас никто не учил.

Люси вспомнила разговор с Эммой.

– Вы ведь были военным летчиком? – спросила она. – Я вижу у вас орден за боевые вылеты.

– Вот он-то и сбивает с толку. У человека есть заслуги, и другие стараются облегчить ему жизнь. Дают работу и так далее. Конечно, с их стороны благородно, но они всецело распоряжаются вашей судьбой. Дают работу, а у меня, может быть, совсем не лежит к ней душа. Сиди за конторкой, высчитывай цифры. У меня могут появиться свои собственные мысли, свои идеи. И я даже пару раз пытался их реализовать. Но не получил поддержки, никого не привлек на свою сторону, не было денег. Вот если бы у меня оказался капитал...

Он грустно задумался.

– Вы ведь не знали мою жену Эдит? Нет, конечно, не знали. Она была другой, совершенно отличной от всех остальных в семье. Моложе, это одно. Она служила в женских частях военно-воздушного флота. Она всегда говорила, что ее отец – рехнувшийся старик. Жадный до денег, как черт. И ведь сам он с ними ничего не может делать. После его смерти капитал будет разделен. Доля Эдит, конечно, перейдет Александру. Хотя до двадцати одного года он не сможет и дотронуться до этих денег.

– Простите, но не могли бы вы снова слезть со стола? Я хочу подготовить посуду и сделать подливку.

В этот момент приехали Александр и Стоддарт-Вест, раскрасневшиеся и запыхавшиеся.

– Привет, Брайан, – нежно сказал Александр. – Так вот ты, оказывается, где! Посмотрите-ка, какой сногсшибательный кусочек говядины. Это йоркширский пудинг?

– Да, он самый.

– У нас в колледже делают ужасный пудинг, сырой и мягкий.

– Пропустите-ка меня, – сказала Люси. – Мне нужно сделать соус.

– Сделайте соуса побольше. Можно подать к столу два полных соусника?

– Хорошо.

– Здо-о-ррово! – сказал Стоддарт-Вест, тщательно произнося это слово на австралийский манер.

– Я только не люблю, когда пудинг бледный, не подрумяненный.

– А он не будет бледный?

– Да она ведь отличнейшая повариха, – сказал Александр отцу.

Люси показалось, что они на какой-то момент поменялись ролями. Александр говорил, как заботливый отец с сыном.

– Помочь вам, мисс Айлзбарроу? – спросил вежливо Стоддарт-Вест.

– Да, если можно. Александр, пойдите и ударьте в гонг. Вы, Джеймс, отнесите этот поднос в столовую. А вам, мистер Истли, остается взять посуду. Картофель и йоркширский пудинг я принесу сама.

– Здесь находится инспектор из Скотленд-Ярда, – сказал Александр. – Он будет с нами обедать?

– Зависит от того, как решит ваша тетя.

– Я не думаю, чтобы тетя Эмма возражала. Она очень гостеприимная. Но дяде Гарольду может не понравиться. Уж очень он поглощен убийством. – Александр с подносом в руках уже прошел в дверь, а потом, обернувшись, сообщил еще одну новость.

– Мистер Уимборн сейчас в библиотеке с инспектором из Скотленд-Ярда. Но он обедать не останется и сказал, что ему нужно в Лондон. Пойдем, Стоддарт. О, он уже ушел бить в гонг.

В этот момент раздался резкий звук гонга. Стоддарт-Вест родился артистом. В удар он вложил весь свой талант и дальнейшие разговоры стали невозможны.

Брайан понес посуду, Люси пошла вслед за ним с овощами, а потом вернулась на кухню и взяла два до краев наполненных соусника.

Мистер Уимборн стоял в передней и уже надевал перчатки, когда вниз быстро сошла Эмма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы