Читаем Мисс Марпл полностью

– Ну, что вы. Просто необходимо, чтобы кто-то присутствовал на следствии и следил за всей процедурой от имени семьи. Я уже договорился о встрече с инспектором полиции у вас в доме. Но сомневаюсь, что скоро все прояснится. А что касается меня, то мне в этой истории давно все ясно. Как Эмма сказала, ключ от Длинного сарая висел у двери, и об этом знала вся округа. Вполне вероятно, что в зимние месяцы сарай служил местом встреч для местных влюбленных. Однажды произошла ссора, и молодой человек потерял над собой контроль. В ужасе от содеянного он стал искать выход из положения, взгляд его случайно упал на этот саркофаг, и он понял, что нет лучшего места, чтобы спрятать труп.

«Да, это звучит вполне правдоподобно, – подумала про себя Люси. – Только так все могут объяснить».

– Вы говорите – местные влюбленные, – сказал Седрик. – Но никто из местных жителей не смог опознать убитую.

– Пока еще рано. Я не сомневаюсь, мы скоро получим сведения о ее личности. И вполне можно предположить, что убийца окажется местным жителем, а женщина откуда-нибудь приехала. Возможно, из другой части Брекхэмптона. Брекхэмптон теперь большой, вон как разросся за последние двадцать лет.

– Будь я на месте девушки, которая едет на свидание со своим возлюбленным, я бы никогда не согласился идти куда-то к черту на рога, в какой-то холодный заброшенный сарай, – возразил Седрик. – Я бы постарался встретиться в более приятном месте. Можно обниматься и в кино. Вы как полагаете, мисс Айлзбарроу?

– Да нужно ли нам входить во все детали? – спросил жалобно Гарольд.

Но в этот момент машина подъехала к дверям Рутерфорд-холла, и все вышли.

ГЛАВА 8

I

Войдя в библиотеку, мистер Уимборн слегка сощурился, когда взгляд его острых, еще не старых глаз, скользнув мимо инспектора Бейкона, с которым он уже познакомился, упал на стоявшего позади него симпатичного белокурого молодого человека.

Бейкон представил их друг другу.

– Это инспектор Крэддок из сыскной полиции Нового Скотленд-Ярда, – сказал он.

– Хм, из Нового Скотленд-Ярда? – брови мистера Уимборна поползли вверх.

Дермот Крэддок, у которого оказались приятные манеры, легко вступил в разговор.

– Меня вызвали сюда по известному вам делу, мистер Уимборн, – сказал он. – И так как вы представляете интересы семьи Крекенторп, я чувствую необходимость сообщить вам кое-какие конфиденциальные сведения.

Никто не смог бы лучше инспектора Крэддока, знавшего лишь небольшую часть истории, создать видимость, что знает всю правду.

– И я уверен, что инспектор Бейкон согласится со мной, – добавил он, бросив взгляд на своего коллегу.

Инспектор Бейкон согласился с надлежащей важностью, не показав и вида, что все обдумано заранее.

– Дело в следующем, – начал Крэддок. – У нас имеются сведения, что убитая не является жительницей этих мест. Она прибыла сюда из Лондона, незадолго до этого приехала из-за границы, скорее всего из Франции, хотя в этом мы не вполне уверены.

Брови у мистера Уимборна снова поползли вверх.

– Правда? – спросил он. – Да неужели?

– Поэтому, – продолжал инспектор Бейкон, – начальник полиции решил привлечь к расследованию этого дела Скотленд-Ярд.

– Я надеюсь лишь, что расследование проведут быстро, – сказал мистер Уимборн. – Как вы, очевидно, уже заметили, эта история принесла большие огорчения всей семье. Хотя никто из них лично ни в какой мере не имеет к ней отношения. Тем не менее...

Он на секунду умолк, но инспектор Крэддок быстро вмешался.

– Да, конечно, не очень приятно найти убитую женщину в своих владениях. А в остальном я с вами не могу полностью согласиться. Теперь мне необходимы краткие беседы с каждым из членов семьи и...

– Я, право, не совсем понимаю...

– Что они могут мне сказать? Очевидно, ничего интересного. Но кто знает? Могу лишь с уверенностью сказать, что от вас-то, сэр, я надеюсь получить побольше сведений, которые мне нужны. Сведений об этом доме и о семье Крекенторп.

– И какое отношение они могут иметь к женщине, приехавшей из-за границы, чтобы закончить здесь свою жизнь?

– Да, конечно, и это, – сказал Крэддок. – Почему она приехала сюда? Были у нее какие-либо связи с этим домом? Не служила ли она, например, здесь прислугой? Может, служанкой у мадам? Или она приехала сюда, чтобы встретиться с кем-либо из прежних обитателей Рутерфорд-холла?

Мистер Уимборн холодно заметил, что семья Крекенторп проживает в Рутерфорд-холле со времени постройки дома Джошуа Крекенторпом в 1884 году.

– Это уже интересно, – сказал Крэддок. – Не могли бы вы вкратце рассказать историю этой семьи?

Мистер Уимборн пожал плечами.

– Много здесь не расскажешь. Джошуа известен как фабрикант пряностей: бисквиты, соусы, маринады и тому подобное. Он скопил огромное состояние и построил этот дом. Лютер Крекенторп, его старший сын, живет здесь и поныне.

– А у него были еще сыновья?

– Да, еще один сын – Генри, он погиб в автомобильной катастрофе в 1911 году.

– А ныне здравствующий мистер Крекенторп никогда не собирался продавать дом?

– Он не может так сделать, – сухо ответил адвокат. – Из-за завещания своего отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы