– Что ж, – начала мисс Марпл, – насколько я понимаю, налицо три человека, у которых были причины – или им так казалось, что совершенно одно и то же, – совершить убийство, и столько же соображений, почему они никак не могли этого сделать. Экономка сидела взаперти у себя в комнате; кроме того, мисс Гриншо определенно утверждала, что в нее стрелял
– Вы очень точно все обозначили, мадам, – заметил инспектор.
– И, поскольку кажется маловероятным, что это мог сделать кто-то со стороны, то к какому же выводу мы приходим?
– Как раз это инспектор и хотел бы знать, – вставил Реймонд.
– Мы так часто ошибаемся в своих суждениях, – мягко произнесла мисс Марпл. – Поэтому, раз уж мы не можем изменить местонахождение или передвижение подозреваемых, почему бы нам не попробовать изменить время совершения убийства?
– Вы хотите сказать, что и мои часы, и те, что в библиотеке, показывали не правильное время? – спросила Луиза.
– Нет, дорогая, я вовсе не это имела в виду. Я хотела сказать, что убийство произошло не тогда, когда ты его увидела.
–
– Конечно, душечка, вопрос в том,
–
– Разве тебе самой это не кажется странным, милая? Мисс Гриншо не любила тратить деньги и тем не менее охотно наняла тебя, да еще на таких выгодных условиях. Мне кажется, все было рассчитано заранее: поместить тебя в библиотеке, откуда ты через открытое окно сможешь точно зафиксировать время и место преступления и стать, таким образом, главным свидетелем. Совершенно незаинтересованным и потому полностью заслуживающим доверия.
– Не хотите же вы сказать, – спросила Луиза с недоверием, – что мисс Гриншо
– Я только хочу сказать, дорогая, что ты плохо знала покойную. Ведь нет решительно никаких оснований утверждать, что мисс Гриншо, которую видела ты, была той самой мисс Гриншо, с которой разговаривал Реймонд за несколько дней до этого. Да, да, я знаю, – продолжала мисс Марпл, предупреждая возражения Луизы, – она носила старомодное ситцевое платье, странную соломенную шляпу и у нее были неопрятные волосы. Она в точности соответствовала тому образу, который нарисовал Реймонд. Но ведь они примерно одного возраста, роста и комплекции. Я имею в виду экономку и мисс Гриншо.
– Но экономка толще! – вскричала Луиза. – И потом... видели бы вы ее бюст!
Мисс Марпл кашлянула.
– Э... душечка, сейчас такие времена... недавно я сама видела эти... гм... ну, эти... вы понимаете. Выставлены в витрине самым нескромным образом.
– Я что-то не понимаю, – запротестовал Реймонд.
– Я просто думаю, дорогой, что в течение тех двух дней, что Луиза там проработала, одна женщина вполне могла исполнять две роли. Ты сама говорила, Луиза, что почти не встречалась с экономкой, только когда она приносила тебе кофе. Каждый ведь видел, как в театре актеры поочередно изображают совершенно различных персонажей с паузой в две-три минуты. Думаю, в нашем случае метаморфоза могла быть достигнута самым простым способом. Эта великолепная аристократическая прическа, например, могла быть самым обычным париком, который в любой момент легко можно снять.
– Господи, тетя Джейн! Так вы, значит, думаете, что, когда я пришла туда в первый раз, мисс Гриншо уже была мертва?
– Нет еще. Вероятно, она находилась под воздействием какого-нибудь наркотика. И, думаю, это еще не самое худшее, на что способна миссис Крессвелл. Она договорилась с тобой относительно работы, потом попросила тебя позвонить племяннику и пригласить его на ланч к определенному часу. Единственным, кто мог бы узнать
– Так вы считаете, что убийца – миссис Крессвелл?
– Я думаю, что, принеся кофе, эта женщина заперла тебя и перенесла бесчувственную мисс Гриншо в гостиную. После этого она изменила внешность и отправилась пропалывать альпийские горки. В какой-то момент она закричала и, шатаясь, направилась к дому, сжимая стрелу, которая будто бы пронзила ей горло. Она нарочно сказала
–