Читаем Мисс Никто полностью

Одно из отделений шкафа со скрипом раскрылось, позволяя взять короткое платье из эмосетки — она улавливала эмоции хозяина и меняла цвет, подстраиваясь под них. Сейчас по эмосетке, ставшей полностью черной, ползли вверх белые пятна — видимо, та самая бледная моль, которой Ник себя ощущала.

Во входную дверь деликатно постучали, отрывая от попытки выбрать что-то иное. Ник спешно натянула на себя платье, оказавшееся с длинным рукавом и подолом до края юбки, и пошла открывать — кажется, для Росси еще было рановато, но мало ли.

На пороге стоял вампир — не Перес, к счастью. Это был парень из людей — видимо, новообращённый из ветеранов войны, их выдавали грубые черты лица и слишком плотные для вампиров фигуры. Многие после проигрыша в войне тогда примкнули к вампирам — рассчитывать на качественную магическую медпомощь они не могли, а вампиры обещали быструю регенерацию потерянных конечностей и органов.

— Мисс Доу?

— Я, — кивнула она, вставая в дверях, чтобы вампир не просочился в дом.

— Я Джонс, секретарь мистера Переса.

Спрашивать, как он её нашел, было глупо. Точно так же, как её найдет Росси — по запаху. Люди оставляют за собой стойкий след.

— И..? — Ник сложила руки на груди — слишком внимательно её рассматривал вампир.

— Разрешите войти в дом?

— Не разрешу.

— Даже если я преломлю с вами хлеб? — вампир старательно улыбнулся.

— Даже если предложите хлеб — всем известно, что вы его не едите.

— Я ваш бывший соплеменник. Вам не нужно меня бояться.

Ник качнула головой:

— Простите, ни в каких племенах не состояла. Что хотел мистер Перес?

— Он просил доставить вам кофе.

Она великодушно кивнула:

— Доставляйте.

Вампир пошел обратно к припаркованной машине, вытаскивая из багажника огромный мешок — кажется, он был размером с двух Ник, не меньше. Вампир играючи одной рукой донес мешок до крыльца:

— Может, все же позволите его занести в дом?

— Не позволю. Поставьте у двери. — Ник отошла чуть в сторону, позволяя Джонсу водрузить мешок сбоку от неё.

— Как хотите. Кофе элиткласса. Полностью защищен от влаги, порчи и огня. Гарантия хранения более ста лет.

— Я столько не проживу, — улыбнулась Ник.

— Что-то же должно остаться после вас. — слишком серьезно сказал вампир — кажется, он обиделся, что Ник его не пустила в дом.

— Забавно, что это будет мешок кофе. Передавайте мистеру Пересу мою благодарность. Услуга оказана и принята.

Вампир достал из кармана пиджака несколько ламинированных бумаг:

— Мистер Перес слишком расстроен случившемся, и он решил, что кофе недостаточно. Он передает вам пожизненные права на кемп в Центральном парке — это элитный кемпинг с видом на озеро. Оплата услуг кемпа уже внесена — на десять лет.

— Я тут не задержусь настолько.

Джонс пожал плечами:

— Это сугубо ваше дело, ваш кемп никто не займет. И еще… Медицинская страховка.

Ник не удержалась от шпильки:

— Тоже элиткласса.

— Мистер Перес — замгубернатора Третьего округа. Он может себе позволить многое. Не стоит беспокоиться. В страховку все включено. — его взгляд задержался на сломанном запястье. — Вы можете поехать в любой медцентр хоть сейчас — вам магически срастят кости.

Он протянул ей бумаги:

— Держите. Это вам.

Она взяла документы, не зная, воспользуется ли ими.

— Передавайте мистеру Пересу мою благодарность.

— Передам… Какие-то вопросы? Что-то неясно, мисс Доу?

Ник решилась:

— Вы ничего не знаете о судьбе девочки, спасенной за Границей?

— Её лечат в лучшем госпитале, не стоит беспокойства.

— А после лечения?

— Попытаются найти её родственников или выставят на аукцион детей.

Ник скривилась — ох уж эти аукционы… Ей не перебить ставки кланов, дерущихся за свежую кровь.

Джонс не удержался:

— Зря кривитесь — доказано: то, за что заплачены хорошие деньги, не подвергают унижениям и не ломают понапрасну.

— Вы говорите о ребенке. Человеческом ребенке. Как там..? Бывшем соплеменнике?

— Мисс Доу, это не ваше дело. И, опережая вас, скажу — и не мое тоже. Удачи, мисс Доу. И… Вы ослепительно выглядите — клану ирбисов повезло с такой невестой. Третий принц может гордиться своим выбором.

Ник лишь сцепила зубы, заставляя себя проглатывать ругательства. Принц. Третий. А чего она хотела, начав свой лист требований к принцу?! Вот же… Дурочка! У него и конь поди есть… Белый!

Машина вампира отъехала, чтобы уступить место алому спорткару — приехал Росси, не иначе.

— А хорошо платят местным стражам, — буркнула она, рассматривая хищные, гладкие бока машины с низкой посадкой и спойлером на капоте.

Росси вышел из машины и направился к Ник, оставшейся на крыльце в его ожидании. Он оделся не так вызывающе и ярко, как Ник — всего лишь белая обтягивающая футболка и голубые джинсы. Платье Ник задумчиво перешло в алый — она как раз гадала: стоит ли вернуться за кинжалом и где его в таком случае прятать? Не под юбкой же…

Росси, поправляя рукой короткий ежик светлых волос, поздоровался:

— Добрый вечер, Ник. Шикарно выглядишь. Алый тебе к лицу.

Цвет тут же сменился на болотно-зеленый — нравится Росси не хотелось. Кинжал можно и в сумку положить.

— Спасибо, Росси.

Он протянул ей подарочную коробку с хлебом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на колесах

Похожие книги

Коммунисты
Коммунисты

Роман Луи Арагона «Коммунисты» завершает авторский цикл «Реальный мир». Мы встречаем в «Коммунистах» уже знакомых нам героев Арагона: банкир Виснер из «Базельских колоколов», Арман Барбентан из «Богатых кварталов», Жан-Блез Маркадье из «Пассажиров империала», Орельен из одноименного романа. В «Коммунистах» изображен один из наиболее трагических периодов французской истории (1939–1940). На первом плане Арман Барбентан и его друзья коммунисты, люди, не теряющие присутствия духа ни при каких жизненных потрясениях, не только обличающие старый мир, но и преобразующие его.Роман «Коммунисты» — это роман социалистического реализма, политический роман большого диапазона. Развитие сюжета строго документировано реальными историческими событиями, вплоть до действий отдельных воинских частей. Роман о прошлом, но устремленный в будущее. В «Коммунистах» Арагон подтверждает справедливость своего убеждения в необходимости вторжения художника в жизнь, в необходимости показать судьбу героев как большую общенародную судьбу.За годы, прошедшие с момента издания книги, изменились многие правила русского языка. При оформлении fb2-файла максимально сохранены оригинальные орфография и стиль книги. Исправлены только явные опечатки.

Луи Арагон

Роман, повесть
~А (Алая буква)
~А (Алая буква)

Ему тридцать шесть, он успешный хирург, у него золотые руки, репутация, уважение, свободная личная жизнь и, на первый взгляд, он ничем не связан. Единственный минус — он ненавидит телевидение, журналистов, вообще все, что связано с этой профессией, и избегает публичности. И мало кто знает, что у него есть то, что он стремится скрыть.  Ей двадцать семь, она работает в «Останкино», без пяти минут замужем и она — ведущая популярного ток-шоу. У нее много плюсов: внешность, характер, увлеченность своей профессией. Единственный минус: она костьми ляжет, чтобы он пришёл к ней на передачу. И никто не знает, что причина вовсе не в ее желании строить карьеру — у нее есть тайна, которую может спасти только он.  Это часть 1 книги (выходит к изданию в декабре 2017). Часть 2 (окончание романа) выйдет в январе 2018 года. 

Юлия Ковалькова

Роман, повесть
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман