Читаем Мисс Никто полностью

— Вы правы, мисс Доу. Кое-что удалось найти. Только сами понимаете — Эми не была свидетелем тех событий. Ей все пересказывал брат.

— Не тяните льва за хвост! — не выдержал Линдро. — Что удалось узнать?

— Эми, действительно, помнит доброго преподавателя магии стихий — она с ним сталкивалась на прогулках. Её воспоминания незамутненные и простые — некто из Холма. Очень хороший и добрый. Дарил конфеты, вечно был окружен студентками. О случившемся в порту она почти ничего не знает. Просто однажды её брат пришел и сказал, что доброго фейри больше нет. Девочки-студентки что-то упоминали о волнениях в портовой части города и о льде. Не более того. Это все, что удалось вытащить из головы Эми. Она, кстати, в порядке. Не голова, а девочка.

Ник прикрыла глаза:

— Он и должен был быть добрым. Убить лорда Холма сложно, если не невозможно. Он мог сразу воздействовать на напавших на него льдом, но он предпочел не сопротивляться. Лед вырвался из него позднее.

— Это только теория, мисс Доу, — сухо сказал Джонс, неожиданно наливая ей новую порцию кофе. — Узнать можно только найдя его.

— Найдем — прекратим ледяные залпы, — согласился Лин. — Гадать сейчас, что там случилось в первые недели войны, сложно. Были примеры бунтов и погромов, когда люди бросались на первых попавшихся, считая их виновными в войне. Тут могла быть такая же ситуация. Слепая, кем-то заведенная толпа и случайный прохожий, преподаватель академии. Что ж, тогда ситуация видится такой: как только мисс Доу восстановится, Седьмой отряд вновь выйдет на разведку. Будем прицельно искать фейри — ему явно нужна помощь.

Ник не удержалась от смешка:

— Только никакой ультры. Я не могу работать в доспехах.

Джонс опередил Линдро:

— Вам найдут одежды фейри. Хоть это и будет очередной безумной тратой на вас, мисс Доу. Думаю, поиски одежд займут от трех до пяти дней, не меньше. А пока… Можно считать наше обсуждение законченным. Мистер Форд, прошу за мной — нам кое-что надо обсудить. Ваш запрос о системе канализации Джорджтауна требует разъяснений. Мистер Грей, догоняйте — я подброшу вас до дома — там требуется уборка. Мистер Перес любезно выделил вам свою клининговую компанию, но без вас они в дом не попадут. Мистер Росси…?

Линдро пристально посмотрел на вампира. Ник на месте Джонса уже бы искала ближайший надежный склеп.

— Да, мистер Джонс?

— Мистер Перес ждет вас у себя — он хочет услышать вашу версию случившегося. Да и мисс Доу требуется отдых. Как правило, отдыхается лучше в одиночестве. Господа… На выход!

Ник улыбнулась деловитому вампиру — благодаря его поддержке удалось выпнуть обоих кошачьих без долгих споров о том, кто имеет право задержаться в её доме.

Ник закрыла за ними дверь, подперла её спиной для верности, чтобы никто ненароком не просочился обратно, и уставилась в окно. Там бушевала осень — яркое солнце, прохладный ветер, бросавший в окно золотистые листья, людской радостный гомон. Её любимая осень… Ник, захватив плед и корзину со сладостями, устремилась к озеру. Какой смысл жить в элитном кемпинге и не пользоваться его благами? Тем более, что Джонс играючи избавил Ник от всех ухажеров скопом.

Сидеть на песке и смотреть, как плещет на берег озеро, было приятно. Утки купались в уже прохладной воде. Рядом сидела тихая человеческая пара. Их дети чинно кормили хлебом голубей.

Солнце грело. Было хорошо. До момента появления Джонса. Он бесцеремонно присел рядом, стаскивая с себя пиджак и накидывая его на чуть оледеневшие из-за ветра плечи Ник.

Сам он остался в уже не слишком элегантной, зато ужасающе элитной рубашке и жилете, который тут же расстегнул, чтобы не мешал сидеть. Кожа его уже покраснела — еще чуть-чуть и пойдет язвами из-за солнечных лучей.

— Мисс Доу. Ваши кошачьи нейтрализованы до вечера точно. За ночь не отвечаю. Хотите спасти соплеменника от суда… А на его совести более ста жертв — столько тел я обнаружил только за сегодняшнюю ночь во льдах… Забирайте его сегодня и тащите прочь из округа. Тут его будет ждать лишь смерть. Вполне заслуженная, кстати. Пусть он и невинная жертва волнений в начале войны, когда били всех нелюдей подряд, но последующие ледяные залпы он устраивал вполне осознанно.

— Я…

Он положил ей на колени бумажный сверток:

— Одежды фейри. Выдерживают любые температуры. Возвращать не надо — вам придется быстро-быстро бежать из округа.

— Я прежде всего ловец. Я сама рука закона.

— Я знаю. Как знаю и то, что тут не признают ваше право карать или миловать. Тут ценят закон. И это не закон ловцов. Пропуск вам уже выписан — вы легко пройдете через пост. Вопросы, мисс Доу?

— Мистер Джонс… Почему?

— Я довольно понятливый. И я знаю, что высшие фейри выбирают в спутников только высших фейри. Вы леди Холма. Он лорд Холма. Спасайте своего принца, ему, к счастью, уже не придется учиться иметь коня. Он им будет владеть. — он повернулся к ней, глядя прямо в глаза: — По воспоминаниям Эми он чертовски красив. Я себя даже неполноценным почувствовал.

— Я…

— Идите и спасайте.

— Когда Эми выставят на аукцион? Вы не знаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на колесах

Похожие книги

Коммунисты
Коммунисты

Роман Луи Арагона «Коммунисты» завершает авторский цикл «Реальный мир». Мы встречаем в «Коммунистах» уже знакомых нам героев Арагона: банкир Виснер из «Базельских колоколов», Арман Барбентан из «Богатых кварталов», Жан-Блез Маркадье из «Пассажиров империала», Орельен из одноименного романа. В «Коммунистах» изображен один из наиболее трагических периодов французской истории (1939–1940). На первом плане Арман Барбентан и его друзья коммунисты, люди, не теряющие присутствия духа ни при каких жизненных потрясениях, не только обличающие старый мир, но и преобразующие его.Роман «Коммунисты» — это роман социалистического реализма, политический роман большого диапазона. Развитие сюжета строго документировано реальными историческими событиями, вплоть до действий отдельных воинских частей. Роман о прошлом, но устремленный в будущее. В «Коммунистах» Арагон подтверждает справедливость своего убеждения в необходимости вторжения художника в жизнь, в необходимости показать судьбу героев как большую общенародную судьбу.За годы, прошедшие с момента издания книги, изменились многие правила русского языка. При оформлении fb2-файла максимально сохранены оригинальные орфография и стиль книги. Исправлены только явные опечатки.

Луи Арагон

Роман, повесть
~А (Алая буква)
~А (Алая буква)

Ему тридцать шесть, он успешный хирург, у него золотые руки, репутация, уважение, свободная личная жизнь и, на первый взгляд, он ничем не связан. Единственный минус — он ненавидит телевидение, журналистов, вообще все, что связано с этой профессией, и избегает публичности. И мало кто знает, что у него есть то, что он стремится скрыть.  Ей двадцать семь, она работает в «Останкино», без пяти минут замужем и она — ведущая популярного ток-шоу. У нее много плюсов: внешность, характер, увлеченность своей профессией. Единственный минус: она костьми ляжет, чтобы он пришёл к ней на передачу. И никто не знает, что причина вовсе не в ее желании строить карьеру — у нее есть тайна, которую может спасти только он.  Это часть 1 книги (выходит к изданию в декабре 2017). Часть 2 (окончание романа) выйдет в январе 2018 года. 

Юлия Ковалькова

Роман, повесть
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман