Читаем Мисс Никто полностью

— Я не знаю точный контракт о выкупе Джонса у лордов Холма — разглашать договор строго запрещено, иначе Джонс снова должен вернуться в Холмы. Настолько я поняла — на третьих лиц, случайно догадавшихся, это не распространяется… Иначе плакала моя покупка… Мигель смог выкупить у фейри капитана Джонса, но условия выкупа не давали никаких шансов ни на свободу, ни на снисхождение. Наказание отменять нельзя — восхваление должно остаться. Давать свободу от привязки на крови нельзя. Если Джонс надоест — его можно или уничтожить, полагаю — самолично, или отправить на бои, или снова продать — только лорду или леди Холмов. А те все помнят, кто такой Генерал и его наказание. Тот, кто держит слово лучше фейри, не заслуживает снисхождения в Холмах. Предлагать выкупить нельзя. Предлагать деньги на выкуп тоже нельзя. А сумма там немаленькая… Что там еще… И говорить самому Джонсу условия покупки нельзя…

Лин вздохнул:

— Ничего нельзя.

— Да, Лин. Ничего нельзя. — она поймала его руку и сжала. Лин понятливо переплел свои пальцы с её. Стало чуть легче. — И тут я… Правда, я считала себя экстраординарным ловцом, полностью заслужившим все почести. А оказалось, что я настоящей мощи и скорости высшего вампира никогда не видела… А еще же был Тамиор — Мигель надеялся, что этот лорд за помощь в освобождении изо льда поможет, но звезды не сошлись. Ну а я… Я боролась, как могла с Джонсом и с его порядочностью — он не хотел рисковать мной в процессе снятия привязки.

Джонс, глядя в пол, сказал:

— Не надо меня выкупать. Ник сняла привязку на крови, Мигель. Мне этого более чем достаточно. Нужны восхваления, Мигель, — да сколько хочешь. У меня никогда не было друга надежнее тебя. И неожиданнее. И вернее.

— Замолчи — я же сейчас убью! — вспылил Перес. — Ты правда считаешь, что я без твоих од и дня прожить не могу?! Да я устал от тебя, от твоих заскоков, от незаслуженной лести… Я тебя с удовольствием продам Ник и впервые с того самого чертового поля буду счастлив.

Джонс закончил восхваление:

— И, кажется, твою дружбу я тоже потерял.

— Не дождешься, Генерал. И плевать — ты заслужил этот позывной.

— Я его ненавижу, Мигель. Ты бы только знал, как я его ненавижу.

— Ясно, Элита. — тут же пошел на попятный Перес. — Но Ник я тебя продам — она обещала дать тебе свободу. Окончательную свободу.

— Не надо продавать меня. Меня и тут неплохо кормят.

— Боишься, не выживешь? — хмыкнул понятливо Перес. — Продажа — это последний шанс, если со мной что-то случится. Я не хочу, чтобы ты оказался обратно в Холмах. Только не это. И я прекрасно понимаю, что мисс Доу нельзя выдавать. Нельзя всем демонстрировать её настоящее происхождение, пусть считают нагайной. Так безопаснее. Продажа — крайний случай, хоть видит кровь, изначально я хотел тебе дать свободу.

— Я лучше на лордов пойду, чем выдам Ник, Мигель. Прими это, хорошо?

— Хорошо. Жизнь твоя.

Ник тихо сказала:

— А давайте взорвем Холмы к рогатым оркам.

Мигель одобрительно качнул головой:

— Хорошее предложение. Жаль, неосуществимое.

— Я в деле с Холмами. Весь отряд в деле. Лабораторию, где создали Ник, надо взорвать к рогатым оркам. — вмешался неожиданно Лин. Он специально для Ник пояснил: — Именно отряд Мигеля вытащил мою мать и меня из лаборатории проекта «Лилигрицы».

Перес качнул головой:

— О, кровь, да сколько можно это помнить, Линдро! Обычное задание для штурм-отряда — взорвать нелегальную дрянь, вот мать твоя заставила погоняться за ней — мы же, как приличные вампиры, хотели помочь. И, Ник, Линдро прав — ты вполне можешь оказаться сбежавшей лабораторной мышкой. В великую любовь, уж прости, я, старая сволочь, не верю. Но тут пока глухо, Лин. Я с осени собираю информацию о происхождении Ник, но тишина: Сорок Первый округ — дикая дрянь, без обид, Ник.

— Я помню отца… Он любил меня.

— Ты можешь помнить вживленные воспоминания. Ложь. А может, ты сама это придумала. Все так хрупко, Ник, в мире, где есть вампиры, управляющие разумом. Про возможности фейри я вообще молчу. И… Ник, только не злись и не обижайся. Ты предупредила же Брендона о последствиях употребления своей крови? — Он посмотрел на задумчивую Ник и кивнул своим мыслям. — Не предупредила. Некоторое время тебе придется потерпеть Брендона. Будь терпимее к его чувствам, прошу. Не обижай, как по осени. Понимаю, что тебе его любовь сейчас как бы ни к чему, но кровь леди — это кровь леди. Сам попался как-то. Вкусно было одуряюще, а потом… Потом я месяц хвостом за ней ходил, выполняя любую прихоть и малейшее желание. Таскался, ползал в грязи, умолял, рыдал, как ребенок… Когда я отошел от действия её крови — удавиться хотелось. Выйти на солнце, и чтобы больше не было — у леди очень извращенный юмор. Брендон, впрочем, его уже испытал на себе. Прошу — хоть озолочу, чуть потерпи, хорошо, Ник?

Она передернула плечами:

— Как бы… Мигель… Я сняла привязку еще дней десять назад.

Перес скривился:

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на колесах

Похожие книги

Зеленое золото
Зеленое золото

Испокон веков природа была врагом человека. Природа скупилась на дары, природа нередко вставала суровым и непреодолимым препятствием на пути человека. Покорить ее, преобразовать соответственно своим желаниям и потребностям всегда стоило человеку огромных сил, но зато, когда это удавалось, в книгу истории вписывались самые зажигательные, самые захватывающие страницы.Эта книга о событиях плана преобразования туликсаареской природы в советской Эстонии начала 50-х годов.Зеленое золото! Разве случайно народ дал лесу такое прекрасное название? Так надо защищать его… Пройдет какое-то время и люди увидят, как весело потечет по новому руслу вода, как станут подсыхать поля и луга, как пышно разрастутся вика и клевер, а каждая картофелина будет вырастать чуть ли не с репу… В какого великана превращается человек! Все хочет покорить, переделать по-своему, чтобы народу жилось лучше…

Освальд Александрович Тооминг

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Последнее отступление
Последнее отступление

Волны революции докатились до глухого сибирского села, взломали уклад «семейщины» — поселенцев-староверов, расшатали власть пастырей духовных. Но трудно врастает в жизнь новое. Уставщики и кулаки в селе, богатые буряты-скотоводы в улусе, меньшевики, эсеры, анархисты в городе плетут нити заговора, собирают враждебные Советам силы. Назревает гроза.Захар Кравцов, один из главных героев романа, сторонится «советчиков», линия жизни у него такая: «царей с трона пусть сковыривают политики, а мужик пусть землю пашет и не оглядывается, кто власть за себя забрал. Мужику все равно».Иначе думает его сын Артемка. Попав в самую гущу событий, он становится бойцом революции, закаленным в схватках с врагами. Революция временно отступает, гибнут многие ее храбрые и стойкие защитники. Но белогвардейцы не чувствуют себя победителями, ни штыком, ни плетью не утвердить им свою власть, когда люди поняли вкус свободы, когда даже такие, как Захар Кравцов, протягивают руки к оружию.

Исай Калистратович Калашников

Проза / Историческая проза / Роман, повесть / Роман