Читаем Мисс скромница полностью

  Молли всегда симпатизировала Беатрис, но теперешнее равнодушие подруги ей не понравилось.

— Однако у него есть сторонники.

   — У Таира на самом деле много сторонников, — согласилась Беатрис, — но у него нет наследника. А у его кузена, которого оппозиция хочет видеть королем, наследники имеются. У его кузена есть наследники и множество уловок против Таира.

  Мысли закружились в голове Молли с бешеной скоростью:

   — То есть ты считаешь, что Таир может жениться, дабы упрочить свое положение?

Беатрис снова пожала плечами:

  — Он просто будет вынужден сделать это, — призналась она.

  Молли ахнула, почувствовав невероятную ревность, которая резанула по ее душе подобно острому ножу. Представив себе, что Таир женится на женщине, способной родить ему наследников, она почувствовала себя ужасно.

  — Нет! Он не может жениться! — Увидев выражение лица Беатрис, она, уже спокойнее, прибавила: — Никого нельзя заставлять жениться по политическим соображениям.

  — Я знаю, но Тарик сказал, что Таир очень чтит обязанности. Он считает, что должен прежде осчастливить граждан своей страны, а уже потом радоваться жизни сам. Ну, хватит политики, — сказала Беатрис, беря Молли под руку и, улыбаясь, повела к железным воротам парка. — Я приехала, чтобы лично пригласить тебя на вечеринку.

   — Вечеринку? — эхом отозвалась Молли, думая, что сейчас ей совсем не до развлечений.

   — Это вечеринка по случаю моего дня рождения. Прежде чем ты скажешь хоть слово, я обещаю, что на этот раз тебя никто не станет похищать. Прошу тебя, приходи, Молли! Это будет двойное празднество: мой день рождения и знакомство с маленьким Райаном. Он очаровательный ребенок, — заявила гордая мать, и выражение ее лица смягчилось. — Прошу, скажи, что придешь. Я знаю, что Тарик и Халид будут рады тебе. Они по-прежнему считают, что ты сердишься на них.

— Я не сержусь...

   — Я знаю, что не сердишься, но хочу, чтобы и твои братья верили в это. Они же могут почувствовать себя несколько униженными. Так ты придешь?

   - А там будет... Таир? - беспечно спросила Молли.

   - Если ты не хочешь его видеть, то он не придет.

   - Нет, мне все равно. Не нужно отказывать ему в приглашении из-за меня.

   - Должна признаться, Молли, что восхищена тобой.

  Молли, зная, что сказала так о Таире из корыстных побуждений, немного виновато пожала плечами:

- Ну, мы все, в конце концов, взрослые люди. Беатрис рассмеялась:

   - Я надеюсь, что ты по-прежнему не будешь принимать мужчин за слишком разумных существ. А теперь пойдем, мне нужно выпить чашечку чая. Я заметила по дороге милое кафе, когда ехала к тебе.

<p>ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ</p>

     — Должно быть, - сказала Молли, придирчиво разглядывая в зеркале свое отражение в полный рост, — с момента покупки этого платья я пополнела.

   — И причем там, где необходимо, — насмешливо произнес Халид, уклоняясь от шутливого удара в ухо, которое намеревалась нанести ему его белокурая жена Эмма.

  Молли рассмеялась вместе с ними, потом бросила еще один взгляд в зеркало и решила присоединиться к остальным членам семьи.

  Платье было выполнено в ретростиле: юбка-пачка, как у балерины, из органзы, корсет на косточках. Бретелей у платья не было, но выглядело оно вполне пристойно. Оно удачно подчеркивало немного пополневшую грудь Молли.

  Вскоре в комнате никого не осталось, но Молли все медлила, опасаясь спускаться в танцевальный зал, где ей предстояло встретиться с огромным числом людей.

  — Ты похожа на балерину, - сказала она своему отражению в зеркале, потом глубоко вздохнула и отправилась вниз.

  Как только Молли вошла в танцевальный зал, у нее перехватило дыхание. Это было просторное и красивое помещение с мозаичным полом и высоким потолком, оформленным позолоченной лепниной. Декораторы постарались на славу. Повсюду были расставлены букеты белоснежных лилий, которые издавали сладкий аромат. Присутствовавшие в зале люди выглядели роскошно, особенно женщины.

  Молли подумала, что охрана явно сойдет с ума, если узнает точную стоимость драгоценностей, надетых на дам. Входящие в зал люди все свое внимание обращали на королевскую чету и, в особенности, на виновницу торжества.

  Молли замерла на пороге. Потом она услышала, как Беатрис тихо выговаривает своему мужу:

  — Ты обещал, что на вечеринке будут только самые близкие друзья, дорогой, а пришло столько народа.

  Молли немного успокоилась. Ведь даже обычно уверенная и элегантная Беатрис тоже нервничает в присутствии такого числа людей.

  Тарик пожал плечами и признался, что ситуация немного вышла из-под его контроля.

   — Немного? — выпалила Беатрис, продолжая улыбаться.

— Потом у нас будет вечеринка для узкого круга.

— Возможно, к тому времени у нашего сына возникнут иные планы, —  ответила Беатрис, потом повернулась к Молли. —  Слушай, Молли, мне нужно заниматься гостями, а за тобой поухаживает Жан-Поль. Правда, Жан-Поль?

  Перед глазами Молли предстал молодой человек, который слегка поклонился ей и улыбнулся:

— Сочту за честь.

  Беатрис и некоторые члены королевской семьи ушли, а Молли осталась с Жан-Полем.

— Вы француз?

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцы пустыни

Похожие книги