Читаем Мисс Совершенство полностью

– Нет, что вы. Мы не так уж далеко от входа. – Он добавил, что не знает, насколько глубока шахта. Судя по ее расположению, до дна, пожалуй, еще добрых двадцать футов. – Думаю, было бы неразумно пытаться пробиться сквозь мусор, чтобы достичь дна, – сказал Олдридж.

– Вы совершенно правы, – подтвердил Алистер.

Вентиляционная шахта ведет, должно быть, в заброшенный туннель, который наверняка забит мусором или затоплен. И если куча мусора не выдержит, оба они рухнут на дно и будут погребены заживо или утонут.

– Было бы лучше послать за помощью, – сказал мистер Олдридж. – Я могу подождать.

А что, если дождь перейдет в ливень? Нечто подобное Алистер уже испытал на себе несколько недель назад. Стенки шахты не выдержат, и мистер Олдридж погибнет.

Надо действовать немедленно, решил Алистер, и обратился к Мирабель:

– Нужна прочная веревка.

Привязав веревку к ближайшему дереву, Алистер опустил другой ее конец в отверстие.

Дождь усиливался, и веревка была скользкая.

Обмотав свободный конец вокруг пояса, он спустился вниз. Пугала мысль, что, если не удержится, он пробьет своим телом неустойчивую кучу мусора и рухнет на дно.

При каждом его движении вниз сыпались комья земли и камни, а спустившись ниже, он ощутил хорошо знакомый отвратительный запах: крови и экскрементов.

К горлу подступила тошнота. Нет, нельзя поддаваться панике, иначе женщина, которую он любит, лишится одновременно и отца, и будущего мужа, а возможно, и отца своего ребенка.

Мысль о ребенке придала сил, и он продолжил спуск. Глаза привыкли к темноте, и он разглядел наконец лицо мистера Олдриджа.

– Вы сможете дотянуться до моей руки?

– Сначала мне нужно как-то выбраться из-под него, – ответил старик.

– Попытаюсь вам помочь.

Алистер спустился чуть ниже и, нащупав неподатливую конечность, сообщил:

– Я добрался до него. В какую сторону сдвинуть?

– Влево.

– Тогда давайте вместе, на счет «три», только осторожно. Раз, два, три!

Он тянул, Олдридж толкал, и вместе они переместили труп влево, обрушив вниз пласт мусора.

– Надо поторопиться, – сказал Алистер, радуясь, что шум дождя заглушает удары сердца. – Держитесь за мою руку.

Олдридж ухватился за него.

– Сможете взобраться мне на плечи? – спросил Алистер, стараясь не замечать, как из-под его ног осыпается земля. – Нельзя медлить.

Даже для молодого человека это было бы непосильной задачей. Вход в шахту осыпался, в любую минуту все могло рухнуть. Олдридж хоть и был далеко не молод, но регулярные прогулки по скользким тропинкам в горах сделали его тело сильным и гибким, и ему удалось взобраться Алистеру на плечи.

Тот осторожно выпрямился.

– Сумеете дотянуться?

– Попробую.

В темноте вход в шахту казался темно-серым пятном. Алистер увидел голову Олдриджа в нескольких дюймах от поверхности, потом – лицо Мирабель. Она лежала на животе, протягивая руку.

– Сюда, папа!

С ее помощью Олдридж подтянулся и перевалился через край отверстия, а Алистер хотел было вытянуть труп, но как только наклонился к нему, тело неожиданно осело, и земля, размытая дождем, заскользила вниз. Алистер отпрянул и крепко уцепился за веревку, услышав, как загромыхали падавшие вниз камни.

– Алистер, – позвала Мирабель, – прошу тебя, поднимайся.

– Я не могу оставить его здесь.

Он снова потянулся за телом Финча, но оно внезапно еще опустилось, а следом сорвался очередной кусок с края отверстия.

Дождь усилился, капли колотили Алистера по голове, веревка намокла и врезалась в тело. Если он попытается взобраться вверх по веревке, та не выдержит тяжесть его тела, а если по стене – та обрушится вместе с ним.

Он взглянул вверх: лица Мирабель было почти не видно в темноте – и крикнул:

– Я люблю тебя!

Мирабель сразу все поняла. В ужасе она лихорадочно соображала, что можно сделать, когда услышала за спиной голос: кто-то разговаривал с ее отцом. Слов она не могла разобрать, да и не пыталась. Все ее внимание было сосредоточено на Алистере. Она должна как-то помочь ему, надо что-то придумать: должен же быть какой-то выход!

И тут она услышала голос отца:

– Все будет хорошо, дорогая. Мы пропустили веревку под стременной ремень. Лошадь вытащит его оттуда. Я буду управлять животным, а ты поможешь мистеру Карсингтону.

– Веревка мокрая, – сказал Алистер. – Я не смогу подтянуться на руках, а если попытаюсь опереться о стену даже пальцами ног, она, скорее всего, не выдержит.

– Не пытайтесь ничего делать, сэр, – послышался незнакомый голос. Кто-то лежал на животе рядом с Мирабель. – Доверьтесь нам, и мы вас вытащим.

Дело продвигалось медленно, но Алистера все же подняли наверх. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он ухватился за ее руки, и в следующую минуту его перетащили через край шахты.

Мирабель, облегченно вздохнув, бросилась его обнимать и в то же мгновение почувствовала, как земля уходит из-под ног. Он едва успел ее оттащить подальше, как все обвалилось.

Они молча наблюдали, как земля поглотила Калеба Финча.

Когда отца усадили на лошадь, незнакомец нарушил молчание, обращаясь к Алистеру:

– Простите меня, сэр.

– Джексон? Не узнал тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги