– О друг мой, я бывал в местах, где женщины дрались бы из-за тебя на ножах. – Он поднял изящную руку и задумчиво потер подбородок. – Но теперь я начинаю думать, что мои фантазии завели нас слишком далеко. На тебя будут обращать внимание. Что ж, возможно, это к лучшему. Пофлиртуй немного со служанками, кто знает, что они тебе расскажут?
Я закатил глаза под его насмешливым взглядом. Он сжал мое плечо и выпрямился, вновь превратившись в лорда Голдена.
– Баджерлок. Дверь. Нас ждут.
Я бросился вперед, повинуясь своему хозяину. Наш короткий разговор с Шутом помог мне сохранять терпение. Я даже почувствовал, как во мне разгорается интерес к происходящему. Если принц Дьютифул в Гейлтоне – а я на это очень рассчитывал, – мы найдем его еще до рассвета. Лорд Голден важно прошествовал мимо меня, и я последовал за ним, в двух шагах позади.
XVI. Когти
Лорд Голден держался с непринужденностью и изяществом – врожденными качествами истинного аристократа. Он уверенно провел меня в уютную гостиную, где его ждали хозяйка особняка и ее сын. Лорел, в скромном платье кремового цвета, отделанном кружевами, о чем-то разговаривала с егерем леди Брезинги. Я решил, что платье идет ей гораздо меньше, чем простая туника и бриджи для верховой езды, поскольку загорелые руки и лицо не слишком сочетались с изящным кружевом воротника и пышными рукавами. Леди Брезинга, видимо, потратила массу времени, выбирая наряд, который подчеркивал ее роскошную грудь и бедра. На обед была приглашена еще одна супружеская пара с дочерью лет семнадцати, очевидно из местных аристократов. Мы с лордом Голденом явились последними.
Нас встретили так, как и предсказывал Шут. Леди Брезинга, окинув лорда Голдена оценивающим взглядом, приветствовала его с милой улыбкой.
– Вот и наш дорогой гость, – провозгласила она.