— Мне кажется, я узнал ваш голос, — сказал он, направляя на Дона ствол револьвера. — Мистер Миклем? — Человек в плаще поднял фонарик и осветил им лицо Дона. — Приходится встречаться вновь, — продолжал Альскони. — Решительно, от вас нелегко избавиться. Стойте на месте и не вздумайте шевелиться. — Револьвер угрожающе покачивался у него в руке. — Посмотрите, нет ли кого в машине, — приказал он Крантору.
Крантор направился к машине Дона. Лорелли, увидев подходившего к ней человека, открыла дверцу и соскользнула с сиденья. Узнав этого человека, она испустила приглушенный крик.
Лишь дойдя до места, где Менотти оставил машину, Альскони сообразил, что ему самому придется вести огромный "Кадиллак". Он с сожалением подумал, что рано избавился от Менотти. Он уже лет пять или шесть не прикасался к рулю, да и в прежние времена не очень уверенно водил машину. Самолетик Крантора должен был вот-вот прилететь. В запасе у Альскони было не более полутора часов, чтобы добраться до места посадки самолета. Ему предстояло преодолеть шестьдесят километров трудной дороги. Он сел за руль и минуты две-три вспоминал, как же включаются фары. Включив их, он наконец занялся мотором. К счастью для него, машина обладала автоматическим переключением скоростей. Хоть от этой возни он был избавлен! Он доехал до ворот и убедился, что при скорости свыше двадцати пяти километров в час он не может уверенно вести машину. Сторож, открывший ему ворота, с любопытством стал следить за тем, как владелец дома старается через них проехать. Альскони был слишком поглощен этой операцией, чтобы заметить недоуменный взгляд сторожа. В пути он не раз пытался прибавить скорость, но быстро понял, что подвергает себя большой опасности. Эта крутая дорога вымотала его до предела своими опасными и неожиданными поворотами. При каждом крутом подъеме или спуске он изрядно начинал потеть и проклинал себя за то, что поторопился с Менотти. Приборные часы показывали, что он уже опаздывает. Самолет сразу же улетит обратно, как только Крантор выйдет из него. А Альскони так хотелось оказаться на его борту, когда самолет поднимется в воздух. Он понимал, что у него будет гораздо больше шансов удрать, если добраться до Палермо на самолете и отправиться на своей яхте в путь раньше, чем полиция забьет тревогу.
Альскони решил увеличить скорость до пятидесяти километров, но машину тут же стало заносить. Не сработай тормоза на одном из крутых поворотов, он неминуемо рухнет в пропасть. Ругаясь сквозь зубы, он продолжал путь, сбавив скорость. Через час езды он достиг относительно прямой дороги, от которой отходила проселочная дорога к летному полю, и решительно прибавил скорость. Вцепившись в руль и стараясь удержаться на этой скорости, он свернул на боковую дорогу, по которой следовало проехать не более полутора километров. Альскони все еще ехал по дороге, когда увидел свет посадочных огней и услышал звук моторов самолета. Поняв, что самолет совершил посадку и он опоздал, яростно выругался. Когда Альскони достиг посадочного поля, самолет успел развернуться, и лишь только огни взлетающего самолета мелькнули в ночном небе. Альскони остановился, злой и разгоряченный, весь в поту. Теперь придется ехать до Сан-Джованни, и на "Неттуно" он отплывет, в лучшем случае, с опозданием на двадцать четыре часа. Альскони попытался успокоить себя, что пока ничего страшного нет. Только Феликс и Лорелли знали о существовании виллы и яхты, а они мертвы. Но все же следовало быть осторожным. Хотя полиции неизвестно, в каком направлении он поехал, она, конечно, уже настороже.
Из темноты вынырнул Крантор с большим чемоданом в руке и подошел к машине.
— Синьор Альскони? — спросил он низким голосом.
— Заткнись, дурак! — прошипел тот. — Деньги у тебя?
— Да.
Крантор остановился у машины, пытаясь разглядеть черты лица босса. Вот великая минута его жизни!
— Мы едем в Палермо, — буркнул Альскони. — По мере надобности я буду показывать тебе дорогу. Садись за руль.
Он грузно повернулся, освобождая Крантору место за рулем.
— В Палермо? — удивился Крантор. — Но ведь это же в Сицилии.
— А где же ты хочешь, чтобы он находился, идиот! — резко ответил Альскони. — Я тороплюсь. Хочешь послушать прописные истины, или мы поедем?
Лицо Крантора стало багровым. Все его существо восстало против такого обращения. Он включил мотор и с такой яростью рванул машину вперед, что голова Альскони сильно дернулась назад.
— Там, в конце аллеи, повернешь направо, — сказал он. — А потом все время прямо.
Устроившись поудобнее на мягком комфортабельном сиденье, он с мрачным видом уставился вперед. Крантор тоже молчал, захваченный мощной работой мотора: он очень любил быструю езду.
Свернули с шоссе. Стрелка спидометра сразу подскочила до девяноста восьми миль в час. О-ля-ля! Отличная машина! Настроение Крантора несколько улучшилось. О чем бы ему заговорить с боссом? Почему Палермо? Что находится в ящичках, сложенных на переднем сиденье? Зачем так срочно мчаться в Сицилию? Не попал ли Альскони в какую-нибудь переделку? Ответов на эти вопросы у него пока не было.