Читаем Миссис Ингланд полностью

– Куда именно?

– В «Три фонаря». Пропустим по стаканчику шенди[48] в честь завтрашней свадьбы Блейз. Только по одному!

– О нет, я не пойду. Но спасибо!

– Няня Мэй, ничего страшного не произойдет, если вы выпьете немного шенди, когда уложите детей спать, – вмешался мистер Ингланд. – Жаль, миссис Мэнньон не позвала меня.

– Ой, да ладно вам! – взмахнула рукой повариха, капая мыльной пеной на пол. – Блейз велела вас позвать.

К моему изумлению, миссис Мэнньон обращалась ко мне.

– Правда? – Я уставилась на Блейз.

Она стояла, прислонившись к разделочному столу, рядом с потертым чемоданом, в котором непонятно как уместились все накопленные за восемь лет пожитки. Блейз что-то увлеченно говорила Тильде и не слышала моего вопроса.

– Ступайте в паб, – твердо сказал мистер Ингланд. – Уложите детей спать, а Бродли потом отвезет вас с Тильдой обратно.

Это был приказ. Высказанный в мягкой форме, но все же приказ. Я кивнула.

– Когда вы отправляетесь?

– Через двадцать минут, – ответила миссис Мэнньон. – Я только закончу с уборкой.

Миссис Мэнньон жила в доме на окраине города, Эмили тоже жила у себя, а значит, отныне в комнатке над постирочной Тильде придется ночевать одной. Я прикидывала, как отнеслась к этому Тильда, однако не могла судить, ничего не зная о ее характере. Заметив мой взгляд, Блейз улыбнулась, а затем продолжила беседовать с подругой.

Я уложила детей в кровати. Малыш Чарли, объевшийся мороженым, заснул мгновенно. Саул разделся сам, пока я умывала Милли.

– Куда ты уходишь? – спросила девочка.

После отъезда Декки она приставала ко мне с бесконечными вопросами. Первую ночь я разрешила ей спать в моей кровати, так как Милли тяжело переживала разлуку с сестрой.

– В паб.

– А что такое паб?

– Это место, где люди встречаются после работы.

– И пьют пиво, – добавил Саул.

– Я не пью.

– А что такое пиво?

– Напиток для взрослых.

– А можно мне чуть-чуть?

– Леди не пьют пиво. Хотя возможно, когда ты подрастешь, папа разрешит попробовать глоточек.

– Я пробовал, – похвастался Саул. – Гадость.

– Ты уже пил пиво?! – вытаращила глаза Милли.

– Да. На вкус как земля.

Я слушала их разговор вполуха, занятая мыслями о предстоящем вечере в компании слуг. Конечно, можно было сослаться на головную боль или сказать, что Чарли якобы не хочет засыпать, но теперь любые отговорки выглядели бы нелепо.

Если в пабе окажутся друзья и знакомые Блейз, с которыми она захочет поболтать, мне придется возвращаться в карете вдвоем с Тильдой. О чем с ней говорить? А если Тильда решит остаться подольше, вряд ли Бродли станет кататься в паб дважды, да и я не брошу ее одну в пабе. Ехать в молчании с тихой замкнутой Эмили не лучше, но она слишком юна для походов в паб. И зачем только миссис Мэнньон меня пригласила! Как все было просто в Норланде, где студентки общались только друг с другом и не возникало сложностей из-за иерархии. На Перивейл-гарденс были только повариха и Эллен, которые не участвовали в вечеринках и никуда меня не звали. В свои нерабочие полдня они ходили по магазинам и довольствовались чашечкой чая в заведении на углу.

Дети смотрели, как я облачаюсь в единственный парадный костюм: белую блузку, которую следовало бы погладить – некогда, – и темно-синюю шерстяную юбку с пуговицами и черной окантовкой. Было так странно надевать собственную одежду: я носила форму каждый день, как приехала к Ингландам, и пренебрегала положенной для отдыха половиной воскресенья (за что Сим меня не похвалила бы). Здесь, в отличие от Лондона, я не могла выйти прогуляться незаметно. Мне совсем не хотелось, одиноко сидя в чайной на главной улице, поддерживать разговор с официантами и местными завсегдатаями. Люди здесь были чересчур общительны, они не ведали, что совать нос в чужие дела неприлично.

Обитатели Хардкасл-хауса даже не заметили, что я не беру свои законные полдня. А если и заметили, то не подали виду. Или думали, что я все-таки пользуюсь правом на отдых: читаю книгу, пока дети в течение пяти часов предоставлены сами себе.

Мистер Ингланд сидел на кухне, уже без пиджака и с закатанными рукавами рубашки.

– Подготовились к вечеру в городе? – проговорил он, не вынимая сигары изо рта.

Глаза мистера Ингланда не улыбались. Его взгляд прожигал насквозь. Я нервно поправила пояс и встала рядом с остальными. Они тоже сменили форму на нарядную одежду. Честно говоря, меня тянуло сорвать с головы шляпку и ретироваться в детскую, чтобы провести вечер с книгой под мерцающим огоньком лампы, охраняя сон детей.

Блейз, в особенно приподнятом настроении после выпитого шерри, воткнула себе в волосы цветок.

– Пойдем! – скомандовала она.

Я двинулась вслед за остальными, когда сзади раздался голос мистера Ингланда:

– Детская заперта?

– Да, сэр.

– Хорошо повеселиться, – пожелал он.


Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!" – Bookreporter.com

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза