Читаем Миссис Ингланд полностью

– В отличие от доктора Пауэлла, я знаю немного, мэм. В больнице, где я работала, лечили детей с заболеваниями дыхательных органов. И там применяли свежий воздух и пар. Там имелось особое помещение, вроде бани, куда уводили пациентов во время приступов.

Миссис Ингланд смотрела на меня так, словно я говорила на иностранном языке. Мгновение спустя в дверь постучали, и на пороге возник слуга с тазом, полным кипятка.

– Пожалуйста, не отсылайте его назад, – взмолилась я. – Надо повысить влажность воздуха в комнате. Это поможет, обещаю. В ваших краях столько угольного дыма – удивительно, что люди вообще в состоянии дышать.

Две служанки поставили на пол тазики и чаши с кипятком. Все остальное использовалось для праздничного застолья, поэтому пришлось собрать все остатки из спален и судомойной. Теперь, когда воду принесли, я закрыла окно, и стекла тут же запотели от пара. Я принесла из соседних комнат стулья, и мы с миссис Ингланд расположились по обе стороны от кровати Саула. Она почти не говорила и только держала мальчика за руку, глядя на его лицо и убирая золотистые пряди со лба. Саулу не становилось лучше, но и ухудшения не наблюдалось.

Казалось, прошло совсем мало времени, когда в комнату вошел доктор Пауэлл со своим саквояжем, а следом появился мистер Ингланд. Доктор взглянул на тазики, воду в которых слуги уже успели один раз поменять, и его недовольно поджатые губы исчезли под пышными усами.

– Немедленно избавьтесь от всего этого! – скомандовал доктор Пауэлл.

Я заколебалась, но мистер Ингланд строго сказал:

– Няня Мэй, сейчас же уберите воду.

Глотая слезы, я взяла стоявший ближе всего ночной горшок, наполненный горячей водой, и вышла в коридор. Навстречу мне по черной лестнице поднималась служанка с кипящим чайником. Я передала ей горшок с водой и сказала, что всю воду можно уносить. Растерянно заморгав, она послушно начала выполнять распоряжение. Доктор рылся в своем саквояже, а я выставляла оставшиеся емкости за дверь.

Саула уложили на спину. Бедняга корчился от нехватки воздуха, а мистер Ингланд прижимал руки сына к кровати. Я собралась выносить последний тазик, когда заметила, что доктор Пауэлл поднес к бледному горлу мальчика большой шприц.

– Нет! – крикнула я, не задумываясь.

Доктор изумленно обернулся, впервые посмотрев мне в глаза, и перевел возмущенный взгляд на мистера Ингланда.

– Няня Мэй, немедленно выйдите из комнаты! – приказал хозяин. Я еще не слышала, чтобы он говорил таким тоном.

Он испепелял меня взглядом, но я встала возле кровати.

– Сэр, мое место рядом с детьми.

– Ваше место там, где я скажу! – рявкнул он. – Идите вниз!

Я взглянула на миссис Ингланд: на ее лице читался ужас и изумление.

– Нечего смотреть на хозяйку! Идите!

– Пусть… няня… Мэй… будет… тут… – просипел задыхающийся Саул.

– Пожалуйста, сэр!

– Я должен сосредоточиться! – вскричал доктор.

– Что вы хотите ему ввести? – умоляюще спросила я.

– Няня Мэй!!!

Доктор вонзил шприц в горло Саулу. Тошнотворный хруст разрывающейся плоти заставил всех притихнуть. Доктор Пауэлл давил на поршень. Саул захрипел, стал бесшумно хватать ртом воздух, его глаза вылезали из орбит. Казалось, прошло несколько минут, когда доктор наконец извлек иглу, покрытую блестящей темной кровью. У меня закружилась голова, и я прислонилась к шкафу, чтобы не упасть.

– Сейчас должно подействовать, – проговорил доктор, вытирая окровавленную иглу о носовой платок. – Я ввел ему слабый раствор кокаина. Это ослабит боль в легких и заставит мозг вырабатывать больше кислорода.

Саул схватился за горло и судорожно глотнул. Казалось, он забыл, как дышать. Доктор Пауэлл приложил компресс к месту прокола и с надлежащими объяснениями передал эстафету миссис Ингланд. У двери стоял раскрытый саквояж, внутри которого поблескивали пузырьки и инструменты.

– Я вернусь через час, когда лекарство подействует в полной мере, – предупредил доктор, защелкивая саквояж. – А пока проследите, чтобы больному было удобно.

– Благодарю вас, доктор. – Не удостоив взглядом ни жену, ни меня, мистер Ингланд удалился вслед за доктором и решительно закрыл за собой дверь.

В комнате повисла тишина, и вновь стали слышны звуки празднества. Я совсем забыла, что снаружи продолжается веселье. Я аккуратно взяла Саула под мышки и опять усадила в кровати. Мальчик обмяк, он содрогался от частого прерывистого дыхания.

– Но доктор велел…

– Миссис Ингланд, я много раз видела, как детям делают укол кокаина в горло. Это помогает при боли и жаре, но не при астме.

Заметив, что у меня в глазах стоят слезы, она притихла. Я придвинула стул вплотную к кровати и, не отрываясь, смотрела на Саула.

– А как помогают пациентам с астмой в больнице?

– Пар, мэм, как я уже говорила.

– Тогда давайте попробуем еще раз.

Я уставилась на нее.

– Но мистер Ингланд…

– К черту его! Если понадобится, я запру дверь. Распорядитесь, чтобы сюда скорее принесли воду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!" – Bookreporter.com

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза