– Да, – со скромным достоинством истинной аристократки отвечает миссис Тинкхэм, – имею! Я, видите ли, долгие годы служила фрейлиной при принцессе Маргарет.
Американцы от изумления раскрывают рты и снова хватаются за фотокамеры – теперь надо снять так, чтобы сразу было видно, что миссис Тинкхэм, несмотря на синего вязаного бегемота и птицу на берете, не просто городская сумасшедшая, но бывшая фрейлина принцессы!
Под вспышки фотоаппаратов миссис Тинкхэм продолжает:
– В сущности, принцесса Маргарет была очень добрым человеком. Ей просто не повезло в жизни – нелегко, знаете ли, быть младшей сестрой королевы. А потом она умерла, бедняжка, и меня отправили в отставку – в смысле, на пенсию.
Глаза американки наполняются слезами сочувствия. Она вынимает из рюкзака упаковку бумажных носовых платков, вытаскивает один и сморкается.
– И вот теперь я гуляю здесь, неподалеку от бывшего места работы, так сказать, – грустно улыбается миссис Тинкхэм, – и мы с моим бегемотом вспоминаем былое. Так-то.
Повисает пауза. Говорить больше, вроде бы, не о чем, но американцам неловко прощаться первыми. Видя их замешательство, миссис Тинкхэм приходит на помощь:
– Ну, мне пора. Я еще обещала показать ему уток, – миссис Тинкхэм кивает на бегемота, затем удобно пристраивает его подмышкой и, помахав на прощание растроганным американцам, направляется вдоль пруда к Букингемскому дворцу.
У самого выхода из парка, на скамейке миссис Тинкхэм примечает мальчика лет шести. Он сидит один, поблизости не видно никого из взрослых. Миссис Тинкхэм направляется к нему.
– Привет, – говорит наша героиня, присаживаясь рядом с мальчиком. – Как тебя зовут?
– Гарри, – мрачно отвечает мальчик и отодвигается от миссис Тинкхэм.
– А моего бегемота зовут Тодди, – сообщает миссис Тинкхэм. – Можешь поприветствовать его.
– Не хочу, – говорит Гарри.
– Что ж, как хочешь, Тодди не в обиде, – бодро молвит миссис Тинкхэм. – Ты, стало быть, один здесь гуляешь?
– С мамой, – нехотя отвечает мальчик.
– Вот как? И где же она? – миссис Тинкхэм оглядывается по сторонам, затем наклоняется и смотрит под скамейку. – Там ее нет!
Мальчик раздраженно болтает ногами, а потом нехотя объясняет:
– Мама побежала ловить Арчи – он убежал.
– Арчи – это беглый каторжник, а твоя мама – полицейский инспектор? – высказывает догадку миссис Тинкхэм, устраивая бегемота поудобнее.
– Не-е-ет, – говорит мальчик, и на его лице, наконец, появляется подобие улыбки. – Арчи – это наш пес. Он сорвался с поводка, и вот мама его сейчас ловит.
– Что ж, теперь все понятно, – говорит миссис Тинкхэм. – Ну, а кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
– Рок-певцом, – не задумываясь, отвечает мальчик.
– Ага, – молвит миссис Тинкхэм, – неплохо. Можно понаделать татуировок и не мыться неделями! Только, мой тебе совет, не пей слишком много, когда станешь рок-певцом. Договорились?
– Договорились, – отвечает Гарри.
На дорожке появляется молодая женщина; подмышкой у нее извивается микроскопический йоркширский терьер.
– Вон мама с Арчи! – Гарри вскакивает со скамейки и бежит навстречу женщине.
– Пока, Гарри! – говорит ему вслед миссис Тинкхэм.
Еще немного посидев на скамейке, она поднимается, удобно перехватывает под брюшком бегемота, и отправляется осматривать Букингемский дворец.
Среда
Приманка лжи поймала карпа правды.
По средам миссис Тинкхэм посещает кафе «Хвост русалки», что на Тависток-стрит. Там подают, в основном, блюда из морской и речной рыбы, а также свежие устрицы и бесподобный устричный суп.
Но больше всего на свете миссис Тинкхэм любит жареного карпа. Такого, знаете ли, с хрустящей корочкой, щедро обсыпанного всякими специями. Выжимаешь на него дольку лимона (можно и лайма), а потом подцепляешь вилкой кожицу, аккуратно отделяешь – и сразу в рот. М-м-м!
Именно этим – то есть отделением кожицы – миссис Тинкхэм и занимается в данный момент.
За столиком напротив, лицом к нашей героине, сидит женщина лет сорока пяти в строгом деловом костюме. Перед ней стоит тарелка с супом-пюре, в который женщина, не глядя, крошит хлеб. Рядом с тарелкой лежит планшет, женщина периодически возит пальцем по экрану и что-то читает, причем лицо ее становится все более недовольным. Миссис Тинкхэм отвлекается от карпа и минуту-другую молча наблюдает за женщиной; затем, робко улыбаясь, молвит:
– Похоже на лох-несское чудовище, не правда ли?
– Что, простите? – ошеломленно спрашивает женщина, отрываясь от чтения.
– Я говорю, похоже на это чудище, что живет в озере, голова словно гигантский перископ, – объясняет миссис Тинкхэм, указывая на тарелку с супом, стоящую перед женщиной. Та изумленно переводит взгляд со странной старухи в диком берете на свой суп и видит, что одна хлебная корка не потонула, а наполовину торчит над поверхностью желтоватого пюре и, действительно, чем-то напоминает голову Несси. Женщина улыбается, кивает миссис Тинкхэм и вновь погружается в чтение. Но миссис Тинкхэм полагает, что тема подводных чудовищ еще не исчерпана и, глотнув вина, начинает рассказ: