Я подошел к открытому окну, чтобы подышать свежим воздухом и успокоиться. Естественно, я выглянул наружу и вдруг увидел пожарную лестницу. Она была около самого окна. Кто угодно мог, взобравшись по ней, проникнуть в эту квартиру, убить Кери и скрыться. Лестница тянулась почти до самой земли.
Господи, да ведь это мог проделать любой из восьми миллионов живущих в Нью-Йорке людей!
Чувствуя, как ко мне возвращается вера в Пат, я сделал несколько глубоких вдохов.
Те, кто все это подстроил, должно быть, совершенно уверены, что я буду действовать так же, как любой другой разгневанный и обманутый муж. Им очень нужно, чтобы я не мог все трезво обдумать. Они хотят, чтобы я верил не собственной жене, а фактам.
Джим Пурвис считает, что она виновна…
Инспектор Греди тоже считает ее виновной…
Помощник прокурора Ховерс считает ее виновной…
Итак, они считают, что она самая обыкновенная женщина, обманувшая своего мужа. Это происходит триста шестьдесят пять дней в году… Если я не докажу обратного, дело пойдет обычным путем… Соединенные Штаты против Патриции Стон. Два голосе за Пат против десяти в пользу Соединенных Штатов…
Я подумал, что нужно поговорить с Пат, после того как она отдохнет. С глазу на глаз. Также мне хотелось увидеть Джо Симсона, официанта из бара где она пила кока-колу. Мне почему-то казалось, что именно кока-кола является ключом ко всей этой истории. Итак. Пат выпила ее и очнулась только на квартире Кери. Стоп, но ведь имя официанта не Джо, а Карл! Да. Майерс назвал его Карлом.
Я вытер платком струившийся по лицу пот и попытался понять, почему я решил, что имя официанта Джо.
Быстро набрав нужный номер, я позвонил в участок и спросил у дежурного сержанта, не передавал ли мне чего-нибудь Ник Казарос.
— Нет, он даже не пришел, Герман, — ответил сержант. — Это странно, поскольку обычно Ник никогда не опаздывает. А сегодня он опоздал уже на четверть часа. Хочешь, чтобы я его нашел. Или будешь ждать, пока он позвонит сам?
Я ответил, что не стоит беспокоиться. Я сам позвоню Нику, когда он закончит дежурство.
— Падди, погоди, ты не можешь мне подсказать, почему у меня фамилия Симсон ассоциируется с именем Джо?
Почти не задумываясь, Падди ответил:
— Шесть месяцев назад мы поймали одного маленького прохвоста. Его звали Джо Симсон. Ну помнишь, Герман? Он еще был замешан в истории с девушкой за сто долларов в ночь, по телефонному вызову.
— Точно, — вспомнив, о чем он говорит, сказал я. — А что с ним было дальше?
— Не знаю. Наверное, он сейчас в тюрьме.
Я повесил трубку и вышел из квартиры. Почему-то, прежде чем пойти к Пат, мне захотелось выкупаться и переодеться. И еще нужно было приготовить ей вещи. Из одежды у нее сейчас лишь платье и туфли, поскольку остальное Джим отправил в лабораторию. Без белья она должна чувствовать себя неудобно… Хотя, возможно, ей сейчас все равно…
Да, когда-то я встретился с ней на одной из вечеринок.
«Ты — первый мужчина в моей жизни», — сказала она мне позднее.
Я попытался не думать об этом.
Теперь полицейский стоял, видимо, не решаясь присесть на стул, пока я не уйду.
— Как тебя зовут? — спросил я.
— Джек Митчел, — ответил он.
— Садись, Джек, не беспокойся. Я сегодня утром не на службе.
— Да, сэр, — сказал он таким тоном, будто я был, по крайней мере, начальником полиции. — Спасибо, сэр.
Я стал спускаться по лестнице, а когда достиг второго этажа, дверь квартиры Свенсонов отворилась и маленькая, пропахшая нафталином старушка высунула наружу морщинистое личико.
— Простите сэр, — сказала она. — Вы детектив Стон?
Я остановился:
— Да, это я.
— Вы муж той высокой красивой дамы, убившей Кери?
Я ее поправил:
— Которую обвиняют в убийстве Кери.
Улыбка у старушки была сладкая, насквозь фальшивая.
— Ну конечно, конечно, — вздохнула она и прикоснулась к моей руке. — Я лишь хотела сказать, до какой степени мы огорчены. Мы были бы рады сделать что-нибудь…
Она замолчала, и я на мгновение задумался. Передо мной был свидетель, давший показания против Пат. Приподняв шляпу, я вытер платком пот со лба.
— Послушайте, миссис Свенсон, — наконец сказал я. — Там, в комиссариате, ваш муж настаивал на том, что моя жена и есть та самая особа, приходившая к Кери два или три раза в неделю, на протяжении полугода…
Щеки старой дамы слегка порозовели.
— Так уж получилось! Да и, живя в этом доме, мы не могли не встречаться с ней время от времени. Кроме того, сейчас тепло, и я частенько оставляю дверь открытой. Я видела, как она поднималась по лестнице наверх. Правда, мы не знали, кто она, вернее, не знали этого до вчерашнего вечера.
Я вынул из бумажника фотографию:
— И вы готовы подтвердить под присягой, что это и есть та самая молодая женщина?
Старушка улыбнулась и покачала головой:
— К сожалению, без очков я ничего не вижу. Может, вы войдете, мистер Стон?
Квартира представляла точную копию той, что выше, только, конечно, обставлена была гораздо скромнее. Дверь в спальню была открыта, и миссис Свенсон осторожно закрыла ее.