Читаем Мистер Дориан Грей (СИ) полностью

Лили сногсшибательна в синем платье от BB, и я прекрасно знал, что к маскараду подберу ей того же оттенка. Мне очень нравилось синее на её нежной, полупрозрачной бледной коже, а синий бархат — это просто что-то невозможное в измерении красоты и сексуальности. Коротенькое, с красивым вырезом оно подчёркивало все её невероятные достоинства и влюбляло меня до беспамятства. Я вспомнил, как в мой день рождения на ней было изумрудное, того же материала платье — и, о, господи, я только лишь мог мечтать о том, как оно соскользнёт по её маленькому телу. Я обожал линии её ключиц, пухлые губы и эти глаза — не карие, не зелёные и не серые, а всё вместе, или каждый раз разные и мне было невероятно знать, что я мог читать по ним её эмоции, мог прикасаться к её сознанию, пусть и обезоруженный её обаянием, её живостью, её красотой. Невероятная гордость в самой груди оттого, что я, именно я веду её под руку, орошала моё сердце целебным бальзамом. Солнечный июнь, то, что кружило нам обоим голову — наши чувства, — всё, что было нужно нам обоим.


Когда мы достигли здания музея, то сами поразились тому количеству машин, которые окружали музей. Едва мы вышли, защёлкали фотоаппараты, а из одного автомобиля выпрыгнула ослепительно улыбающаяся Софи в брючном костюме оттенка пудры. Достав свой портативный микрофон, она подмигнула к нам и повернулась к огромной телекамере. Лили судорожно выдохнула, прошептав:


— О, нет, — я рассмеялся. Скорее от нервов, чем от того, что видел свою сестру при её профессиональном деле, что и впрямь было весьма забавно.

— Вот и они — самый загадочный мультимиллиардер в мире Дориан Грей и его невеста, неподражаемая, подающая звёздные надежды актриса лучшего вашингтонского театра — Лили Элизабет Дэрлисон. Думаю, наша счастливая парочка сможет сказать нам несколько слов, — она повернулась к нам со своей белозубой улыбкой, — Мистер Грей и мисс Дэрлисон, уделите мне немного времени?

— От моей сестры никуда не денешься, — ухмыльнулся в микрофон я, заставив всех рассмеяться. Она продолжала, ни капли не смущаясь:

— Спасибо, братик. Итак, вы — собираетесь жениться?


Лили зарделась от смущения и с молящим о спасении взглядом посмотрела на меня, вызвав у нас, да и у всех окружающих, смех и улыбки. Я поднял наши крепко сжатые вместе ладони к камере — на пальце Лили сверкнуло кольцо. Раздались одобрительные аплодисменты и возгласы. Софи Грей не унималась:


— Какую дату вы хотите сделать знаменательной, а точнее: когда планируете узаконить ваши отношения?

— Я думаю, мы расскажем это всем на благотворительном бале-маскараде, 18 июня. Это станет известно массовой аудитории после торжества, — широко улыбаюсь, — Моя сестра Софина Грей об этом позаботиться, — добавил с ухмылкой я.


Она с шумом выдохнула:


— Мы желаем вам удачи, приятного романтического свидания и невероятного времяпрепровождения на выставке нарядов великолепной Одри Хепбёрн, на которую мисс Дэрлисон очень похожа…


Лили ослепительно улыбнулась камере и вновь прижалась плечом к моему, смеясь. Я сказал «спасибо» за нас обоих и завёл её в здание музея, глянув на Софи, которая с большим энтузиазмом и блеском в глазах продолжала свой репортаж. Скорее всего, об этой самой выставке, которая имела огромный успех, а теперь, наконец, переезжает в другой город. Лили громко рассмеялась, когда мы вошли. Я притянул её за талию близко к себе и посмотрел в глаза, уткнувшись лбом в лоб.


— Что? — шёпотом спросил я, касаясь губами её носика.

— Меня, мисс Красную-Смущённую-Свеклу, покажут в ленте телевизионных новостей? — пропищала она, хихикая. — Я поверить не могу! Я даже не была готова!

— Ты всё равно очаровательна, крошка.

— Надеюсь, я не произвела впечатление немой актрисы театра пантомимы? — я рассмеялся.

— О, нет, крошка, — потёрся я носом о её. — Уверен, что теперь ты стала главной загадкой, не я.

— Почему это?

— Когда женщина молчит — это уже загадочно, — она расхохоталась.

— Знаете, Дориан Грей, вы совершенствуетесь на глазах.

— Мне продолжать? — ухмыльнулся я.

— Хочешь затмить меня своей идеальностью? — я с улыбкой потёрся носом о её.

— У меня не выйдет…

— Ты прекрасен, — она провела рукой по моим волосам, — Мужчина с идеальным парфюмом, речью и в костюме — это уже предел совершенства. За что вы мне такой, мистер Грей?

— Ты меня перехвалишь, — я думал, что моё лицо треснет от улыбки.

— Просто улыбайтесь, Дориан Грей, — она нежно поцеловала меня в уголок губ и мы, наконец, миновали холл.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже