– Что? Кто?
– Это он тебя подослал, да?
Мэри продолжает пятиться от меня, вцепившись руками в волосы, как будто хочет их вырвать. Ее глаза полны ужаса.
– Я слышала его у своего окна каждую ночь после парада – этот ужасный звук, который проникает прямо в мозг и никак не затихает! Он идет за мной, да? Он заберет меня!
– Мистер Джиттерс? – едва слышно спрашиваю я. Сердце бьется о грудную клетку, словно кто-то колотит по ребрам кулаком.
Мэри снова начинает плакать. Я протягиваю руку к ее плечу, но она уворачивается.
– Ты его видела?
– Я хотела оставить послание, но не смогла попасть внутрь! – воет Мэри.
Она говорит о пещерах, о послании для Мистера Джиттерса, о котором рассказывал Картер. Она хотела напомнить чудовищу, что не та, кого он ищет. Не та, которой удалось сбежать.
– Прошу, не дай ему забрать меня! – умоляет Мэри, вцепившись в мое запястье. Ее пальцы больно впиваются в рану, откуда мы с Картером достали зуб. – Прошу, Лорелея…
– Я не Лорелея! – кричу я, выдергивая руку.
Мэри отшатывается, как будто я толкнула ее.
– Послушай, все хорошо. Не бойся…
Она срывается с места. Я стою на прогалине еще несколько секунд, а потом бросаюсь следом за ней. Она испуганно всхлипывает, и я бегу на звук, но она гораздо быстрее, поэтому вскоре звук затихает, и я уже не могу понять, правильно ли выбрала направление.
– Мэри!
Тишина. Я останавливаюсь и прислушиваюсь, но не слышу ничего, кроме обычных звуков беспокойного леса.
– Мэри!
По лесу прокатывается вопль. Я бегу на звук, продолжая звать Мэри. Она все еще кричит – ужасно, душераздирающе, как будто ее тело разрывают на части. А потом все прекращается. Лес словно затаил дыхание. Ни единого звука.
– МЭРИ!
Я бегу среди деревьев, но не вижу ни следов борьбы, ни провалов в земле. Ни крови, ни следов когтей. Она просто исчезла. А потом я слышу щелканье, которое постепенно нарастает и наконец охватывает весь лес, окутывая меня, как густой туман.
Я бросаюсь прочь.
Глава двадцать первая
Пока я бегу к дому Картера, стук и щелчки продолжают преследовать меня. Я несколько раз спотыкаюсь на неровных участках, но даже не останавливаюсь, чтобы отряхнуть грязь с ладоней. Уже через несколько минут я барабаню в его дверь. Стараюсь немного отдышаться и параллельно прислушиваюсь к звукам вокруг, но больше не слышу ничего необычного.
Рейнджер Крейн открывает дверь:
– Привет, Лола. Чем могу помочь?
В первую секунду я не знаю, что сказать. А потом меня прорывает:
– Там Мэри Коннер – девочка, которая была Пташкой на параде… По-моему, ей больно…
Или еще хуже.
– Но я не смогла ее найти!
Улыбка сходит с лица рейнджера Крейн.
– Где ты ее видела?
– В лесу рядом с Костяным деревом. Я слышала, как она кричала, а потом она просто… исчезла.
Картер и Кора останавливаются в прихожей за маминой спиной.
– В смысле, почему ты не смогла ее найти? – спрашивает Картер, выглядывая из-за ее плеча. – Куда бы она делась, если получила травму?
– Откуда я знаю! – огрызаюсь я. – Она была где-то рядом, а в следующую секунду просто исчезла.
Рейнджер Крейн подозрительно щурится:
– Как ты думаешь, Лола, она не могла тебя разыграть?
– Что? Нет! Вы бы видели ее: она была очень напугана. Думаю… Думаю, ее кто-то преследовал.
Я хочу, чтобы она догадалась сама и мне не пришлось произносить это имя. Рейнджер Крейн переглядывается с детьми. Наконец она кивает, как будто они беззвучно о чем-то договорились.
– Пойду посмотрю, – говорит она. – Возможно, там… еще одна яма.
– Я с тобой, – подключается Картер, и они торопливо проходят мимо меня.
Я наблюдаю за ними с порога и испуганно подскакиваю, когда Кора кладет мне руку на плечо.
– Господи, да ты вся дрожишь! – говорит она. – Надеюсь, ты не собираешься хлопнуться в обморок?
Кажется, уровень адреналина в крови наконец немного спадает. Я чувствую себя опустошенной и бесполезной.
Я должна была помочь ей.
– Я знаю, что тебе нужно, – говорит Кора, щелкнув пальцами. – Жди здесь.
Кора стоит на краю карьера рядом с домом и смачно плюет вниз. Я прислоняюсь к дереву и чувствую, как спина намокает от росы. На Харроу-Лейк опускаются сумерки. Мы выпили уже почти целую бутылку домашней браги, которую Кора называет «красным глазом». Кора немного пошатывается, но до сих пор умудряется стоять на ногах.
– Они не найдут Мэри, это уже ясно, – глухо бормочет она.
Холодное, тяжелое чувство в груди подсказывает мне, что она права. Я рассказываю Коре, что Мэри говорила в лесу, но опускаю подробности о Лорелее и не упоминаю ни о том, что сказали бабушка и Грант, ни о Мэри Энн, ни о Мистере Джиттерсе. Я не готова сейчас слушать пространные теории Коры о моей матери.
– Ты хорошо ее знаешь? – спрашиваю я.
Кора пожимает плечами:
– В таком малюсеньком городишке все друг друга знают. Если ты имеешь в виду,
Я не прерываю ее.