Читаем Мистер Фермер. Между Адом и Раем! полностью

Раздор — поглощен, но миссию свою частично выполнил. К нам на полном скаку приближалась Война, где-то, неизвестно где, притаилась Чума, а с ней и самый главный, опасный тип, Смерть. Мне стоило готовиться, отдать приказ дриадам засеять Запретный сад не плодами овощей, а семенами полезных, целебных трав и цветов. Требовалось как можно скорее провести санитарный контроль во всех поселениях. Построить больше колодцев, общественные бани, больницы, а с ними и прачечные. За годы моего отсутствия, местные зверушки, по большей степени крестьяне, превратились в грязнуль, это стоило немедленно исправить, иначе, вспышки болезней, переносимых крысами, вшами и прочими паразитами, нам не избежать. Как на зло, сейчас, что Ветерок, что Заря отсутствовали, чтобы связаться с Садом, мне нужно отправить гонца, пару дней в пути, и…

Через окно вижу знакомую торговую телегу. Вот и мои связные. Пересажу Барда с Региной на лошадей, пусть скачут к Заре. Мне нужно знать, что там у Плато Сокола, и как дела с неспокойными соседями… Пару минут спустя вижу, как волчица, буквально на руках, выносит Барда из телеги. Вокруг собирается толпа, подбегают целители. За оленем, из повозки достают детей, женщин, кого-то из стариков… Что там, блять, произошло⁈

Откинув в сторонку все дела, немедленно спускаюсь к своим подопечным. Кто-то кривится, кашляет, кто-то, не подавая признаков жизни, лежит на земле, остекленевшими глазами смотрит в небо. Ни крови, ни следов от порезов, ничего.

— Лучше отойдите. — Приглядевшись, рукой придерживает меня, не пропуская к Барду, Зуриэль.

— Позеленевшие лица, красные глаза, рвота и диарея, все они больны чем-то, заражены и могут быть переносчиками. — Оглядев первого из пострадавших, с земли, произносит целительница, от чего все солдаты, что недавно помогали пострадавшим, тотчас в панике разбегаются. Мы не успели, Чума, он уже здесь. Север подвергся внутренним распрям, вспыхнула война, за ней эпидемия, всё идеально спланировано, для того чтобы мы максимально ослабли, после чего, смерть возьмёт своё.

Скорее всего, деревни мои уже все заражены, быть может даже, не только они. Нужно как можно скорее понять причину заражения, разработать методику профилактических мероприятий и создать вакцину. А пока всего этого нет, мои земли, весь север нужно изолировать, посадить на карантин, а резиденцию превратить в госпиталь.

Панические настроения повисли в лагере. Все, от магов и до простых обозных работяг, не скрывая скептицизма, высказывались о туманности нашего будущего. Люди были напуганы, боялись врага, которого невозможно увидеть, и, в этом я их понимал, так как и сам сильно переживал из-за заразы. Всех больных, первых пациентов, перед тем как принимать, по моему приказу стригли налысо, вымывали, переодевали в чистое, после, отводили в специально подготовленные комнаты, где за изменением их состояния, было велено круглосуточно следить магам. «Сейчас не до учёбы и экспериментов» — доходчиво объяснила зазнайкам Зуриэль, и её услышали. Всего, включая Барда с Региной, больных семеро. Все они из последней, самой дальней деревни, оттуда, откуда зараза прошла в след за нами. Иными словами, кто-то из авантюристов, на момент создания группы, уже был заражён. Так ли это? Случайность ли болезнь или нет? Если зараза пришла с центральной части империи мы в дерьме. Если распространение её началось с севера, мы так же в дерьме, но только в кучке поменьше.


День завершался на очень печальной ноте. Хоть все мы и трудились, и каждый приглядывал друг за другом как мог, один из больных к ночи скончался. К рассвету, ухудшилось состояние двух из шестерых больных. Трое, Бард, Регина и мальчишка из числа беспризорников, по-прежнему чувствовали себя средне-паршиво, один, дедулька, вроде как говорил, что чувствует себя лучше и идёт на поправку. Именно его принимаются допытывать инквизитор и Зуриэль, а тем временем, из резиденции Тролл, с новостями хуже некуда, возвращается Цветок Божественных Ветров.

Эпидемия охватила центральную часть империи. Будто этого недостаточно, добивая меня, Ветерок рассказывает о полчищах демонов, что вместе с живыми трупами, огромной армией обрушились на Южные границы и пустынные заставы.

Демоны сделали свой ход, зашли с козырей, и, я даже представить не могу, чем мы можем на такое ответить…

Глава 6

«Мы не успели вернуть Плато Сокола. Враг занял город, сил для штурма недостаточно, начинаем осаду».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное