Читаем Мистер Фермер. Между Адом и Раем! полностью

Мои странные подёргивания, движения, сразу же считались. Опытная воительница, предсказывающая атаки врага лишь по сокращению мышц смутилась, подняв сжатый кулак на уровне покрасневших щёк, прокашлялась.

— Кролли и вправду стало легче, исключив из рациона его мясо, уже после завтрака, целители отметили резкое улучшение самочувствия. После чего, всем последующим, стоявшим на очереди кролли, немедленно было запрещено употребление мяса. — Произносит Люси, опустив голову, стараясь не смотреть мне в глаза.

Блять, я же говорил тому магу, аллергия единичное, а не массовое заболевание. Хрен с ним, ладно, что со вторым…

— А лис?

— Мне сообщили о ваших догадках, мол, что нужно свежее мясо, — говорит Люси.

Желательно… желательно свежее и термически обработанное!

— И…? — Протянул я. Неужели не помогло. Лис ведь хищник, неужели это что-то другое. Внезапно, ко мне подходит Облачко.

— Уважаемая Люси, беспокоясь о своём солдате, обратилась ко мне с просьбой добыть немного свежего мяса. Она говорила, что свежее, гораздо полезней имевшегося у нас вяленого и салёного, она попросила помочь. Оставлять вас я не стала, мне безразлична жизнь любого в этом мире, кроме вас, Хозяин. Но и отказать не смогла, зная, что вы бы расстроились, если воину станет хуже. Потому, взяв под контроль слугу, я отправила его к реке, за свежей рыбой.

Отчиталась Облачко.

— Не тяни, помогло? — Спрашиваю я, глядя на лису.

— Едва не умер. Маги спасли. — Отвечает Люси.


Распрощавшись с хорошим настроением, подаренным мне замечательными снами, гляжу в сторону бараков. Не понимаю, почему одному стало резко лучше, а другой едва не помер. Оба съели то что нужно. Где я ошибся, в различии травоядных и плотоядных, в болезнях, или… погодите-ка. Я как-то ведь тоже, заболел… А может дело в самой еде, неужели… в рыбе⁈

Глава 22

Моё отравление, а также стремительная волна заражений, полностью совпадали с моментом, когда отряд бойцов покинул зону карантина, у моей резиденции, и отправился к реке за едой. Именно тогда, поужинав со всеми у костра, я подхватил эту заразу. Но как? Почему рыба, жаренная или варенная, по-прежнему оставалась носителем болезни? Разве температура не должна была убить все вредоносные микроэлементы… В моём мире, наверное, так и было бы. Но здесь, есть вещи, в которых наука пересекается с магией, и, напрямую нарушает звенья логических цепей, которые я мог бы выстраивать. Всё становится сложнее и сложнее. Вспоминая прошлые годы моей жизни, рыба являлась тем, благодаря чему мы выживали. Даже сейчас… минуточку, наши соседи, разорвавшие торговые связи, отказавшиеся от поставок рыбы, они всё знали!

Чем больше я об этом думал, тем ближе друг к другу пододвигались пазлы одной целой, простой и понятливой картины. Вся империя изрыта каналами, реками, мелкими, болотистыми озёрами, из которых нет-нет да найдётся ручей, бегущий вниз по склону. А такие ручьи — излюбленные места рвущихся вперёд, живущих в борьбе против течения рыбок, охотящихся на них птиц, и скота, стоящего на водопое, что так же мог случайно подцепить заразу.

— Рыба ещё осталась? — Наконец-то найдя в себе силы сделать первый шаг к решению проблемы, спрашиваю я.

Люси кивнула.

— Четверть от всех запасов.

— Изъять и под замок. Ни сухую, ни копчёную, ни вяленую, и тем более не свежую, в рацион не пускать. Озвучьте солдатам, что рыба, а с ней… возможно и другое мясо, является носителем вируса, чумы… — От слов моих лиса схватилась за живот. — Сейчас переходим на полностью овощной рацион, хотя бы пару дней, если, конечно, враг нам позволит и не уничтожит нас уже сегодня.

Лиса отвечает резким кивком, срываясь с места, спрыгивает со стены и кричит: — Рыбу не есть. Мясо не есть, отрава, отрава!


В лагере началась паника. Её стоило избежать, но эта… родственница, оказалась слишком резкой. Я даже слова сказать не успел, как все бойцы тут же стали шарахаться, на повышенных тонах обсуждать что-то и… блевать. Два пальца в рот, и дальше, кто как мог, старался избавляться от остатков употребленного утром завтрака. Мы поторопились, слишком резко прозвучали слова Люси, а ведь я даже до конца и не был уверен в своей правоте.

Направившись в бараки в след за Люси, миновав вход, в уголке замечаю одиноко лежащий на носилках силуэт. Этой ночью никто, кроме тебя, приятель, не умер. Это хорошо. Надеюсь, дух твой не чувствует себя одиноким, не захочет мстить, не утянет за собой кого-то из выживших побратимов.

— Облачко. — Подзываю стоявшего позади демонёнка. — Позаботься о его душе.

Демонёнок подошла к телу, распушив крылья, привлекла ненужное внимание. Затем, что-то прошептав, обернулась, взглянув на меня золотыми, полными вопросов глазами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное