Читаем Мистер Кэвендиш, я полагаю.. (ЛП) полностью

– Амелия, – произнес он. У него был такой вид, словно он с трудом подбирает слова. Что само по себе было плохим знаком. Ведь если бы он любил ее… если бы хотел дать ей понять это… разве бы он не нашел, что сказать?

– Это был очень необычный день, – сбивчиво заговорил он. – И … – Он прочистил горло. – Многое произошло, и ничего удивительного, что ты решила, что…

– Ты думаешь, я пришла к этому умозаключению в этот полдень?

– Я не…

Но она уже не могла выносить его снисходительное обращение.

– Ты когда–нибудь задавался вопросом, почему я так отчаянно возражала против брака с мистером Одли?

– Вообще–то, – произнес он довольно спокойно, – ты тогда не так уж много и сказала.

– Потому что я была ошеломлена! Ошарашена! Что бы ты сам почувствовал, если бы твой отец решил соединить тебя браком с человеком, которого ты до этого в глаза не видел, а твой жених, с которым, казалось, ты наконец–то наладил дружеские отношения, передумал и тоже присоединился к этому требованию?

– Это было сделано только ради твоей пользы, Амелия.

– Нет, вовсе нет! – Она вырвалась из его рук, ее голос звучал резко, она почти кричала. – Неужели мне пошел бы на пользу брак с человеком, который влюблен в Грейс Эверсли? Я только–только перестала думать, что избежала подобного с тобой!

Наступившая тишина была ужасной.

Она не сказала это. Пожалуйста, пожалуйста, она этого не произносила.

Его лицо дрогнуло в удивлении.

– Ты думала, что я влюблен в Грейс?

– Безусловно, она знает тебя лучше, чем я, – прошептала она.

– Нет, я не – я имею в виду, я не исключал…

– Не исключал чего?

– Ничего. – Но он выглядел виноватым. Из–за чего–то.

– Скажи мне.

– Амелия…

– Скажи мне!

Должно быть, она выглядела как настоящая мегера, готовая вцепиться ему в горло, поскольку он отпрянул со словами:

– Я попросил ее выйти за меня замуж.

– Что?

– Это ничего не значит.

– Ты сделал предложение и это ничего не значит?

– Все не совсем так, как кажется.

– Когда ты сделал это?

– Перед отъездом в Ирландию, – признался он.

– Перед тем, как мы… – ее рот непроизвольно раскрылся. – Ты был еще помолвлен со мной. Нельзя просить кого–то выйти за тебя замуж, когда ты помолвлен с другой.

Это было самое невероятное поведение, которое она только могла себе представить, и совершенно не в духе Томаса.

– Амелия…

– Нет. – Она покачала головой. Она не желала слышать его оправданий. – Как ты мог сделать это? Ты всегда поступаешь правильно. Всегда. Даже когда все рушится, ты всегда…

– Я не думал, что наша помолка будет еще в силе, – перебил он. – Я просто сказал ей, что если Одли окажется герцогом, нам, возможно, стоит попытаться сделать это, когда все закончится.

– Попытаться? – эхом отозвалась она.

– Я выразился немного иначе, – выдавил он.

– О, мой Бог.

– Амелия…

Она даже моргнула, пытаясь постичь сказанное.

– Но ты не собирался жениться на мне, – прошептала она.

– О чем ты?

Она наконец–то нашла в себе силы посмотреть ему прямо в лицо. Прямо в его глаза, и не важно, какими пронзительно синими они были.

– Ты заявил, что не женишься на мне, если потеряешь титул. Но ты готов был жениться на Грейс?

– Это не то же самое, – ответил он. Но весь его вид говорил о смущении.

– Почему? Как? В чем разница?

– Потому что ты заслуживаешь большего.

Ее глаза непроизвольно расширились.

– Мне кажется, ты только что оскорбил Грейс.

– Черт побери, – буркнул он и нервным жестом взлохматил себе волосы. – Ты искажаешь мои слова.

– Думаю, ты сам прекрасно справляешься с этой задачей и без моей помощи.

Он сделал глубокий вдох, изо всех сил стараясь сохранить спокойствие.

– Всю свою жизнь ты готовилась стать женой герцога.

– Да какое это имеет значение?

– Какое значение? – На мгновение он даже потерял дар речи. – Ты понятия не имеешь, на что может стать похожей твоя жизнь, лишенная привычных связей и богатства.

– Но мне не нужно все это, – запротестовала она.

Он продолжил, словно и не слыша ее слов. – У меня ничего нет, Амелия. Ни денег, ни собственности…

– У тебя есть ты сам.

– Я даже не знаю, кто это, – в его голосе послышалась насмешливая ирония над самим собой.

– Я знаю, – прошептала она.

– Ты не объективна.

– Ты не справедлив.

– Амелия, ты…

– Нет, – сердито перебила она его. – Не желаю это слушать. Не могу поверить, что ты можешь так оскорбить меня.

– Оскорбить?

– Неужели я такой изнеженный оранжерейный цветочек, что не в силах оказать сопротивление даже самым крошечным невзгодам?

– Они не будут крошечными.

– Но Грейс могла бы с ними справиться.

Его лицо окаменело, он промолчал.

– Что она ответила? – спросила Амелия, слова звучали почти презрительно.

– Что?

Она повысила голос:

– Что ответила Грейс?

Он уставился на девушку, словно никогда раньше ее не видел.

– Ты попросил ее выйти за тебя замуж, – выдавила Амелия. – Что она тебе сказала?

– Она отказала, – резко ответил он.

– Ты целовал ее?

– Амелия…

– Да или нет?

– Неужели это так важно?

– Ты целовал ее?

Перейти на страницу:

Все книги серии Два герцога Уиндема

Потерянный герцог Уиндхэм (ЛП)
Потерянный герцог Уиндхэм (ЛП)

Джек Одли был разбойником.Он всегда был бродяга и солдат. Вот кем он не был и никогда не хотел быть, так это пэром королевства, ответственным за древние традиции и средства к существованию сотен людей. Но как только его признали потерянным сыном Дома Виндхэм, его беззаботная жизнь закончилась. И если будут найдены доказательства его рождения, то он получит титул, которого никогда не хотел: герцог Виндхэм.Грейс Эверсли потратила последние пять лет, трудясь компаньонкой у вдовствующей герцогини Виндхэм. Это — неблагодарная работа, со строго заведенным порядком… пока в ее жизни не появился Джек Одли, со своими распутными улыбками и веселым очарованием. Он не тот мужчина, которому можно ответить нет, и когда она в его руках, она не та женщина, которая хочет сказать нет. Но если он — настоящий герцог, тогда он — единственный мужчина, которого она никогда не сможет иметь…

Джулия Куинн

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы