Читаем Мистер Худ Красная Шапочка полностью

Тед смотрел на Чарли, как голодный человек на тарелку с деликатесами.

- Но почему розовый?

Она пожала плечами.

- Мне нравится розовый. - Она указала в сторону Бена, когда другие смеялись. - Почему Бен носить эту футболку под смокингом?

На этот раз хихикал Стивен. Футболка Бена объявляла его трофейной женой Дэйва, темно-коричневая ткань идеально соответствовала его глазам.

- Он любит эту вещь.

- Он всё время носит ее на встречах Стаи. - Белл пожала плечами. - Что-то с притягиванием удачи, сказал он.

- Нет, я знаю об этом. Я была в Диснее с ними. Почему он одел её сегодня?

- Я думаю, что он носит её для Дэйва. - Бен сделает для Дэйва всё, даже оденет нечто совершенно унизительное. Как ни странно, теперь, когда Стивен прошёл через изменение, он чувствовал смешанный аромат Бена и Дэйва на этой футболке. Ему было интересно, что это означало.

Ему следовало мысленно вычистить мозги, но изображения быстро и стремительно летели... фу... Не в том направлении, что ему хотелось... Картинка его лучшего друга, большое спасибо, и насколько тот был счастлив со своим возлюбленным.

- Я думаю, что мой фаворит - верхушка свадебного торта.

Чарли подняла руку.

- Это моя идея.

Белл улыбнулась, посмотрев на торт на столе.

- Мне нравится, что один жених тянет другого к алтарю. Но что случилось с той фигуркой, что выбрали они?

- Та оказалась жевательной игрушкой для очень большой кошки. Бедняжка не продержалась очень долго. - Она подмигнула Белл. - Они просто не следуют традиции.

Остальная Стая медленно присоединилась к Бену и Дейву на танцевальной площадке Лоджии в банкетном зале. Тема зимних чудес, была единственной частью, на которой настоял Бен. Стив вынужден был признать, это было очень красиво. Белые рождественские огни усеивали всё, обвивались вокруг колонн и потолка. Белые, украшенные кристаллами, ветви были превращены в высокие колонны, доминирующие в центральной части зала. Из цветов преобладали льдисто-голубой и белый, вплоть до освещения. Помещение напоминало танцзалу Джека Фроста, и, когда Дэйв увидел это, его лицо осветилось. По-видимому, никто из Стаи не позволял ему видеть помещение перед свадьбой, так что это было полной неожиданностью, несмотря на то, что он был координатором мероприятия и, как правило, бывал во всех этих комнатах ежедневно.

Грасиела склонилась к Чарли и улыбнулась ей.

- Кстати, поздравляю тебя с новой работой.

- Спасибо. Теперь, если я смогу оторвать голову моего шефа от задницы его мужа, мы сможем реально поработать, - подмигнула Чарли. Она получила работу после её беседы с Белл, и Рик поприветствовал ее в Лоджии. Он пока не принял её в Стаю, он Чарли согласилась жить по его правилам до тех пор, пока либо не уйдет, либо не соединиться с кем-нибудь.

От того, как она и Тед обменивались взглядами, Стив чувствовал, что девушка будет скоро принята в Стаю. Чёрт, он сомневался, что они будут ждать дольше, чем до конца приема.

Было даже лучше, что ни Рик ни Белл не связали девушку с Лео, пока не наняли её. Дейв радостно сообщил им, кого они приняли в их доме на следующий день после того, как Чарли получила работу.

Рик и Белл удивили его. Они пожали плечами, по сути, сказав:

- И что? - а затем стали принимать Львицу, как и любого другого нового сотрудника: убедились, что у неё есть собственная крохотная хижина в задней части Лоджи и, рычали, когда она не показывала горло достаточно быстро, чтобы удовлетворить Альфа-пару. Как он видел, Белл была взволнована, что во Поконосу бродить ещё одна большая кошка. Стив смотрел на двух женщин, шептавшихся вместе над планшетником, Грасиела права на их счёт, замыслы и заговоры, чёрт возьми, очень сближали их...

Становилось даже страшно, когда он реально задумался об этой комбинации.

- О Боже. - Чарли засмеялась. - Дэйв, ты псих.

Стив посмотрел на танцующих и покачал головой. Дейв схватил Бена и перекинул мужчину, бывшего не намного меньше чем он сам, через плечо, в мужественном показе, который выглядел бы гораздо лучше без ярко-розовой пачки.

- Блин, ребята.

Белл поднесла руки ко рту.

- Снимите номер!

Голова Дэйва резко повернулась на звук голоса его Луны.

- Как ты думаешь, чем я занимаюсь?

Бен выглядел смирённым.

- Мы поиграем в камень-ножницы-бумага, когда вернёмся домой, мудак.

Дэйв улыбнулся, похотливо выглядя при этом.

- И ты опять опустишься вниз. Буквально. - Он засмеялся, когда Бен хлопнул его по заднице, вынося своего новоиспечённого мужа из банкетного зала в ночь.

Грасиела потянула его за руку.

- Как вы думаете, мистер Худ? Мы должны слоняться поблизости и танцевать, или?..

Он усмехнулся, позволяя его клыкам показаться. Пока это было единственным, что ему хорошо удавалось, поскольку он ещё не получил полный контроль над изменением. Если всё вокруг него желтело и синело, означало, что его глаза изменились. Ранее он считал, что все животные были абсолютными дальтониками, но был рад узнать, что они всё же частично обладали цветным зрением.

- Боже мой, мистер Худ. Какие большие глаза у тебя, - Грасиела похлопала ресницами и медленно попятилась от него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стая Поконоса

В поисках прощения
В поисках прощения

Как Маршал, Бен Мэлоун, настроен на каждый нюанс благополучия Cтаи, таким образом, он вынужден чувствовать очередное похмелье своей пары. По этой причине он никогда не признает Дэйва Мальдональдо. Быть одним лучше, чем с кем-то, смотрящим на дно бутылки. Дэйву было предназначено стать Альфой, но в 15 лет, в тот день, когда он застал свою пару держащимся за руки с другим мальчиком, его настиг первый приступ мигрени. Девять мучительных лет, прошедших с тех пор, он ограничивался ролью Беты, но так и не смог научиться жить с болью и смятением от того, что Бен отверг его. Из-за сильного приступа Дейв оказывается в больнице, это сталкивает обоих мужчин лицом к лицу с непониманием, разделявшим их на протяжении всех этих лет. Но уже слишком поздно. Дэйв собирается на неделю гей-парада в "Disney World", с одной единственной целью – забыть Бена Мэлоуна. Но Бен другого мнения по этому счёту. С его Дэйвом может быть только один мужчина. И он отдаст все что угодно, даже последнюю крупицу гордости, чтобы заслужить прощение и право наконец-то признать свою пару. Внимание. Эта книга содержит явное описание секса и м+м отношений между двумя альфа-самцами. Кто бы мог подумать, что игра в "камень-ножницы-бумага" может быть такой забавной?

Дана Мари Белл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Слеш / Романы
Мистер Худ Красная Шапочка
Мистер Худ Красная Шапочка

Лучше тебе быть моим, мой дорогой...Когда он согласился спасти отношения своего лучшего друга Бена, Стивен Худ не смущаясь поменял его флоридский таймшер на месяц в Лоджии Красного Волка. Он не любил холодную погоду, но горячих снежных куколок, и именно с ними планировал провести большую часть своего отпуска.Госпожа судьба даёт его планам крепкий пинок под зад, когда он видит хорошенькую брюнетку, разговаривающую с владельцем Лоджии. Все мысли о свадьбе и сексом с другими куколками уходят в тень, когда между ними вспыхивает пламя.Когда Грасиела «Чела» Мендоза заметила великолепного, дрожащего мужчину в красной куртке с капюшоном, она поняла, что он заставляет её сердце биться быстрее. Почему? Он её пара. Проблема? Стивен понятия не имеет, что его друзья – Волки.Чела планирует покорить его мягко, но когда Стив случайно становится свидетелем обращения всей Стаи, всё становятся немного... трудным (запутанным). Он убегает и запирается у себя в номере, отказываясь кого-либо слушать, даже Бена.Если она не может заставить Стива увидеть, что Волки тоже люди, то Чела потеряет свою половинку быстрее, чем скажет «гав».Перевод любительский с сайта http://ness-oksana.ucoz.ru

Дана Мари Белл , перевод Любительский

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы