Читаем Мистер Худ Красная Шапочка полностью

- Я ненавижу тебя прямо сейчас. - С разочарованным рыком Стив сорвал футболку через голову.

- Раздевайся, amorcito. Поверь мне, это того стоит. - Затем его …подруга? Половинка? Возможно любовь своей его жизни?...медленно вышла из ванной комнаты, виляя бедрами, словно сирена, заманивающая свою жертву.

Его брюки практически отлетели, поскольку существо в нём убедило его последовать за ней.

Волк тоже хотел её.

- Давай, amorcito. Я жду.

Этого соблазнительного мурлыканья было достаточно, чтобы подстегнуть его. Эта женщина убьет его. Он рванул за ней, следуя за её смехом за дверью хижины…

- ЗОЛОТО!

Стив снова оказался внутри хижины, прежде чем успел моргнуть, дрожа и надеясь, что это последний раз, когда он видел маленького Стива таким злым на него. А Грасиела, голая и великолепная, смеялась над его шустрой задницей.

- Не смешно!

- Ты... - она снова рассмеялась, по её лицу текли слёзы, и она изо всех сил пыталась отдышаться. - Твои ноги даже не коснулись земли.

Он вздрогнул, когда особо сильный ветер подул через дверь.

- Я не хочу и никогда не хотел, вступать в клуб Белого Медведя.

Она вытерла слезу из уголка своего глаза.

- Твой мех будет держать тебя в тепле, я клянусь.

- Да, хорошо, но ещё я не пушистый. - Его зубы начали стучать и он чувствовал себя чёртовски странно с клыками во рту.

- Сделай себе одолжение. Расслабься и позволь изменению течь по тебе. Оно произойдет, нравится тебе это или нет.

Замечательно. Стив поморщился, когда мельком увидел ещё больше меха, вырастающего на его руках.

Грасиела усмехнулась.

- Теперь ты превращаешься. Не борись с этим, amorcito. Боже, ты будешь красивым волком, весь золотой и красный.

Он хмыкнул, ощущения, проходящие через него стало почти невыносимыми.

- Закрой глаза и почувствуй ветер. Ты чувствуешь запах? Новый снег, другие волки, все ждут тебя, ожидают, когда ты присоединишься к ним.

Он мог. Он чувствовал именно то, что она описала.

- Вот Лев, разве нет? - Знакомый, но все же отличающийся от остальных запах, был...Чарли?

- Да, ты прав. Ты почувствовал Чарли.

Чела звучала восхищенной, но Стив всё ещё не мог поверить, что это происходило с ним.

- Наша Стая ожидает. Изменись, amorcito. Изменись, и давай побегаем вместе.

Он даже больше не чувствовал холода, поскольку его кожа покрылась рябью, протекающей через мышцы и кости. Электричество танцевало вдоль нервных окончаний, которые внезапно оказались в разных местах. Его лапы ударили по деревянному полу, когда он упал на четвереньки, его уши зашевелились, когда он уловил других волков бегущих к хижине Грасиелы.

Стив выбежал за дверь, чтобы стать между ней и опасностью, рыча, когда первый волк приблизился.

Никто не положит лапу на его пару.

Затем огромный красный волк подошел, рыча, его зубы были оскалены. Стив инстинктивно опустил свою голову, склонившись, перед Альфой и обнажая горло.

Альфа повалил его на бок и Стив заскулил, интересно, но на этом всё, как бы закончилось.

Зубы Альфы были на его горле, острые клыке впиваясь до тех пор, пока он не чувствовал их через шерсть и подшерсток. Стив вёл себя совершенно спокойно, невольно подчиняясь его Альфе, его человеческая половина, напоминала ему о том, что Рик Лоуэлл не причинит ему боль без уважительных причин.

У Альфы могут быть веские причины рычать на Волков.

Альфа продержал его в неподвижности, фиксируя только за горло, лишь несколько мгновений, прежде чем отпустить его. Быстрым движением ударив языком по морде Стива, он выразил своё одобрение, и Волк в Стивене пританцовывал от радости. Он был принят в Стаю, и полное значение этого потекло по нему, когда его Альфа заговорил с ним в его голове.

Давай, щенок. Побежали.

Стивен последовал за остальной частью своей Стаи в лес за хижиной Грасиелы, рядом со своей половинкой.

* * *

- Ты сделал это! - Чела прыгнула в руки Стива, хохоча как безумная. Её избранник бегал со Стаей, был принят всеми ими. После их бега они помчались обратно в хижину, не изменяясь до тех пор, пока не оказались внутри.

Была только одна вещь, которая могла сделать её счастливее.

Он быстро схватил её за попку, его голубые глаза медленно изменялись в золотисто-коричневый цвет.

- Ты голая.

Чела ответила ему сжатием его твёрдых яичек.

- Ты тоже.

Его глаза на мгновение закрылись.

- У меня есть странное желание укусить тебя.

Чела застонала.

- Чёрт, пожалуйста, сделай это.

Когда его глаза открылись, они превратились полностью, его Волк был близок к изменению.

- Я не хочу причинять тебе боль.

Чела облизнула метку, которую она оставила на шее, и улыбнулась, когда он вздрогнул. Метка всегда будет "горячей точкой".

- Доверься мне. Ты не сделаешь мне больно.

Он зарылся лицом в её шею и глубоко задышал.

- Ты так хорошо пахнешь.

- Мм-хм. - На этой скорости они не доберутся до спальни. Она потащила его вниз к полу и…

О-о-о, чёрт.

Чела вскрикнула, когда Стив укусил её, отмечая её как свою. Оргазм разорвал её, разрушил, прежде чем его прикосновение вернуло ей понимание, что она навсегда его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стая Поконоса

В поисках прощения
В поисках прощения

Как Маршал, Бен Мэлоун, настроен на каждый нюанс благополучия Cтаи, таким образом, он вынужден чувствовать очередное похмелье своей пары. По этой причине он никогда не признает Дэйва Мальдональдо. Быть одним лучше, чем с кем-то, смотрящим на дно бутылки. Дэйву было предназначено стать Альфой, но в 15 лет, в тот день, когда он застал свою пару держащимся за руки с другим мальчиком, его настиг первый приступ мигрени. Девять мучительных лет, прошедших с тех пор, он ограничивался ролью Беты, но так и не смог научиться жить с болью и смятением от того, что Бен отверг его. Из-за сильного приступа Дейв оказывается в больнице, это сталкивает обоих мужчин лицом к лицу с непониманием, разделявшим их на протяжении всех этих лет. Но уже слишком поздно. Дэйв собирается на неделю гей-парада в "Disney World", с одной единственной целью – забыть Бена Мэлоуна. Но Бен другого мнения по этому счёту. С его Дэйвом может быть только один мужчина. И он отдаст все что угодно, даже последнюю крупицу гордости, чтобы заслужить прощение и право наконец-то признать свою пару. Внимание. Эта книга содержит явное описание секса и м+м отношений между двумя альфа-самцами. Кто бы мог подумать, что игра в "камень-ножницы-бумага" может быть такой забавной?

Дана Мари Белл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Слеш / Романы
Мистер Худ Красная Шапочка
Мистер Худ Красная Шапочка

Лучше тебе быть моим, мой дорогой...Когда он согласился спасти отношения своего лучшего друга Бена, Стивен Худ не смущаясь поменял его флоридский таймшер на месяц в Лоджии Красного Волка. Он не любил холодную погоду, но горячих снежных куколок, и именно с ними планировал провести большую часть своего отпуска.Госпожа судьба даёт его планам крепкий пинок под зад, когда он видит хорошенькую брюнетку, разговаривающую с владельцем Лоджии. Все мысли о свадьбе и сексом с другими куколками уходят в тень, когда между ними вспыхивает пламя.Когда Грасиела «Чела» Мендоза заметила великолепного, дрожащего мужчину в красной куртке с капюшоном, она поняла, что он заставляет её сердце биться быстрее. Почему? Он её пара. Проблема? Стивен понятия не имеет, что его друзья – Волки.Чела планирует покорить его мягко, но когда Стив случайно становится свидетелем обращения всей Стаи, всё становятся немного... трудным (запутанным). Он убегает и запирается у себя в номере, отказываясь кого-либо слушать, даже Бена.Если она не может заставить Стива увидеть, что Волки тоже люди, то Чела потеряет свою половинку быстрее, чем скажет «гав».Перевод любительский с сайта http://ness-oksana.ucoz.ru

Дана Мари Белл , перевод Любительский

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы