Читаем Мистер Худ Красная Шапочка полностью

Стивен откинулся назад и прищурившись смотрел на Чарли.

- О-о. Что, теперь нужно отсосать обезьяньи шары?

Чарли почти выплюнула воду, которую только что выпила из стакана.

- О-о, я люблю тебя.

- Не слишком сильно, - пробормотала Чела. Сестра Лео или нет, она все равно оторвет ей голову, если Чарли двинется в сторону её половинки.

Брови Чарли поднялись.

- Он гавкает? Я не почувствовала никакого запаха. - Девушка на мгновение уставилась на Стива, у неё появился хитрый вгляд. - О-о. Ты настолько новый, что по-прежнему пищишь. - Она улыбнулась Челе. - Пара?

Чела кивнула.

- Поздравляю.

Брови Стива были практически достигли его волос.

- Гавкает?

Чарли сделала звук, очень похожий на Бульку, и Стив с Челой рассмеялись.

- Какую работу здесь предлагают? - Чела чувствовал себя все более и более комфортно рядом с Чарли, тем более почувствовав, что для кошачьих у неё хорошее настроения.

- Я слышала, что Дейв и кто-то по имени Белл нуждаются в помощнике для команды планирования мероприятий. - Она перекинула свои светлые волосы за плечо. - Вечеринки - это мое дело.

Чела закусила губу.

- Ты не встречалась с Белл, не так ли?

Всплеск беспокойства сказал ей, что Львица была не так спокойна, как казалась. Она искренне хотела остаться здесь, хотела работать помощником. Странно, когда среди своих сородичей она считалась едва ли не королевой.

- Нет ещё. - Она опустила персону партийной девушке. - Есть советы?

- Будь самой собой. Белл увидит фальшь быстрее, чем супермен пройдет сквозь кирпичную стену. Поверь мне. Белл не против кого-то, кто любит играть, но, когда она говорит о бизнесе, тебе лучше быть на высоте. - Белл поддерживала железную дисциплину в ресторане, и в результате его репутация выросла.

- Тоже самое сказал Дэйв, когда я сказала ему, что хочу получить эту работу. - Чарли усмехнулась. - Мы были друзьями в течение многих лет.

- Ты думаешь, это хорошая идея - работать с друзьями? - Тон Стива не был осуждающим, просто любопытным.

Чарли склонила голову набок, слегка нахмурив лоб. Чела чувствовала её смущение. Львы может и не живут стаями, но у них есть Прайды, а динамика схожа. Чарли будет легче вписаться, чем Стиву.

- Ты нет?

- Стая - это семья, Стив. - Чела говорила тихо. Никто из Стаи не должен слышать, что она сейчас скажет. Большая часть оборотней сделает всё возможное, чтобы говорить об мире оборотней с точки зрения бизнеса, о чём люди вокруг них не задумаются дважды. Но Стив был еще настолько новым, что не мог понять, если сказать это прямо. - Мы друзья, братья, сёстры, раздражающие старшие кузены, крадущие твои платья и засовывающие их в задницу, так что их невозможно больше носить и ты выкидываешь их, как дешевый подарок.

Стив похлопал её по руке.

- Что поясняет многие вещи. Спасибо.

Она улыбнулась и поцеловала его в щеку.

- Добро пожаловать, дорогой.

Глава 7.

Стив, чёрт подери, почти закричал, когда увидел себя в зеркале.

Свои золотисто-карие глаза.

Золотисто-карие глаза Волка.

Нахуй. Он еще не готов. Глупые изменение не могут подождать день или два? Или четыре?

- Грасиела? - Он прочистил горло, поскольку изо рта вырвался лишь хриплый писк. - Грасиела!

- Хмм?

О-о, Боже. Этот сонный голос едва не заставил его спотыкаясь вернуться обратно в постель. Она пересилила его в свою хижину сразу после укуса спаривания, сообщив ему, что теперь они повязаны и ему нужно быть рядом с ней. Он скоро измениться, сказала Чела, и...

И…

Он заскулил, когда посмотрел на свои руки.

Между его пальцами появилась шерсть.

- Грасиела!

Он слышал как она поднялась с постели.

- Стив?

- Я грёбанный пушистик!

Чела споткнувшись, остановилась в дверях ванной и быстро осмотрела его. Сексуальная, довольная ухмылка мелькнула на её лице, когда девушка прислонилась к дверному косяку.

Он зарычал на неё.

- Ты не должна выглядеть такой счастливой от этого. - Умом он понимал, что собирается стать... подобным ей, но он не ожидал, что это произойдет так скоро. Осталось всего два дня до свадьбы Бена и Дэйва, три до Рождества, и он был ужасно растерянным.

- Разденься.

Он моргнул.

- Сейчас? - Она хотела заняться любовью, сейчас?

Грасиела засмеялась, её лицо светилось.

- Извращенец. Нет. Если ты изменишься в своей одежде, это может тебе навредить. Когда изменятся твои конечности, ты опустишься на четвереньки и ты запутаешься. - Она пошевелила бровями. - А ты знаешь, как сильно я люблю тебя на четвереньках.

Он закатил глаза и повернулся обратно к зеркалу, подпрыгнув, поскольку он осознал, что у него появились клыки. Он поднял верхнюю губу и смотрел на белые, острые зубы, которые выглядели такими чужими во рту.

- Я слишком стар, чтобы быть подростковым волком.

Она хихикнула, стаскивая ночную рубашку, которую набросила перед тем как заснуть в его объятиях прошлой ночью. Под ней она была восхитительно обнаженной, что почти отвлекло его от меха, вырастающего на его руках.

- Ты будешь золотым, amorcito. - Она провела рукой по его футболке, его мышцы невольно сократились под её пальцами. - Мы должны вытащить тебя на улицу.

- Голым.

- Ага.

- В снег.

Ее улыбка была полна коварства.

- Ага.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стая Поконоса

В поисках прощения
В поисках прощения

Как Маршал, Бен Мэлоун, настроен на каждый нюанс благополучия Cтаи, таким образом, он вынужден чувствовать очередное похмелье своей пары. По этой причине он никогда не признает Дэйва Мальдональдо. Быть одним лучше, чем с кем-то, смотрящим на дно бутылки. Дэйву было предназначено стать Альфой, но в 15 лет, в тот день, когда он застал свою пару держащимся за руки с другим мальчиком, его настиг первый приступ мигрени. Девять мучительных лет, прошедших с тех пор, он ограничивался ролью Беты, но так и не смог научиться жить с болью и смятением от того, что Бен отверг его. Из-за сильного приступа Дейв оказывается в больнице, это сталкивает обоих мужчин лицом к лицу с непониманием, разделявшим их на протяжении всех этих лет. Но уже слишком поздно. Дэйв собирается на неделю гей-парада в "Disney World", с одной единственной целью – забыть Бена Мэлоуна. Но Бен другого мнения по этому счёту. С его Дэйвом может быть только один мужчина. И он отдаст все что угодно, даже последнюю крупицу гордости, чтобы заслужить прощение и право наконец-то признать свою пару. Внимание. Эта книга содержит явное описание секса и м+м отношений между двумя альфа-самцами. Кто бы мог подумать, что игра в "камень-ножницы-бумага" может быть такой забавной?

Дана Мари Белл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Слеш / Романы
Мистер Худ Красная Шапочка
Мистер Худ Красная Шапочка

Лучше тебе быть моим, мой дорогой...Когда он согласился спасти отношения своего лучшего друга Бена, Стивен Худ не смущаясь поменял его флоридский таймшер на месяц в Лоджии Красного Волка. Он не любил холодную погоду, но горячих снежных куколок, и именно с ними планировал провести большую часть своего отпуска.Госпожа судьба даёт его планам крепкий пинок под зад, когда он видит хорошенькую брюнетку, разговаривающую с владельцем Лоджии. Все мысли о свадьбе и сексом с другими куколками уходят в тень, когда между ними вспыхивает пламя.Когда Грасиела «Чела» Мендоза заметила великолепного, дрожащего мужчину в красной куртке с капюшоном, она поняла, что он заставляет её сердце биться быстрее. Почему? Он её пара. Проблема? Стивен понятия не имеет, что его друзья – Волки.Чела планирует покорить его мягко, но когда Стив случайно становится свидетелем обращения всей Стаи, всё становятся немного... трудным (запутанным). Он убегает и запирается у себя в номере, отказываясь кого-либо слушать, даже Бена.Если она не может заставить Стива увидеть, что Волки тоже люди, то Чела потеряет свою половинку быстрее, чем скажет «гав».Перевод любительский с сайта http://ness-oksana.ucoz.ru

Дана Мари Белл , перевод Любительский

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы